Dar neseniai – šių metų sausio mėn. – Seimas pritarė lietuvių kalbos abėcėlėje nesančių raidžių – „q“, „w“, „x“ – rašybai Lietuvos Respublikos piliečio asmens tapatybę patvirtinančiuose dokumentuose, civilinės būklės aktų įrašuose ir kituose asmeniui išduodamuose oficialiuose dokumentuose.
Tiek šio įstatymo svarstymo Seime metu, tiek iškart po jo priėmimo įspėjau, kad po šio sprendimo iškils grėsmė lietuvių kalbai ir netgi Konstitucijai.
Taigi, ilgai laukti nereikėjo: jie apsuko, apvyniojo įvairiais saldainių blizgančiais popierėliais, užsuko kietai popieriukų galus tvirtindami, kad daugiau neis gilyn į lietuvių kalbos išdarkymą sunaikinimo link.
Tokių išvadų tuomet buvo prieita ne vienasmeniškai, o išklausius tokių žinovų, kaip akademiko Eugenijaus Jovaišos ir Lietuvos etnoastronomo, muziejininko, Etninės kultūros globos tarybos nario Jono Vaiškūno, įžvalgų.
Jau tuomet sakėme, kad Pandoros skrynia atidaryta, mat kitas tokio įstatymo priėmimo pasekmių žingsnis bus diakritinių ženklų naudojimas žodžiuose.
Diakritiniai ženklai – virš, prie raidžių ar po jomis rašomi ženkleliai, keičiantys ar tikslinantys kai kurių raidžių tarimą (plg.: latvių a ir ā, g ir ģ, k ir ķ; lenkų a ir ą, n ir ń, z, ź ir ż; vokiečių a ir ä, o ir ö) [1].
Tai reikštų, kad be jau įteisintų trijų raidžių („q“, „w“, „x“) būtų pradėti naudoti ir diakritiniai ženklai. O kodėl gi ne? Precedentas valdančiųjų kartu su lenkų keliais Seimo nariais leisti jau sukurtas.
Ir netruko laukti ilgai, kol Seime pasigirdo pirmosios tokio pakeitimo kalbos. „Lietuvos lenkų rinkimų akcijos-Krikščioniškų šeimų sąjungos (LLRA-KŠS) atstovai dabar Seime siekia, kad Lietuvos piliečių pavardės turi būti rašomos lotyniško pagrindo rašmenimis“, – praneša naujienų portalas Lrt.lt [2].
Ritos Tamašunienės ir Česlavo Olševskio parengtose Asmens vardo ir pavardės rašymo dokumentuose įstatymo pataisose siūloma leisti, asmenvardžiuose naudoti diakritinius ženklus.
Tai reikštų, kad tam tikrais atvejais Lietuvos Respublikos oficialiame dokumente asmens vardas ir pavardė galėtų būti nė neįskaitomas, kadangi jame būtų gausu rašmenų, nesančių lietuvių kalbos abėcėlėje ir nepažįstamų lietuviams.
Ar kitas žingsnis nebus įteisinti ir kirilicos ar arabų rašmenis? Verta pagalvoti, jei negerbiame savo kalbos.
Kur link mūsų, lietuvių, identitetą veda tokios įstatymo pataisos? Lietuvos Respublikos Konstitucijos 14 straipsnyje yra nurodyta, kad valstybinė kalba – lietuvių kalba.
Visgi pagal tai, kas vyksta, galiu drąsiai teigti, kad tuoj nebeliks mūsų, kaip tautos, pagrindinio veido – išskirtinės kalbos.
Ši valdžia per ketverius savo vadovavimo metus sudarkys puoselėtą lietuvių kalbą, kurios nesugebėjo paveikti šitiek metų trukusi okupacija.
Šį kartą padarysim viską ir greit, ir savo noru. Likimo ironija, Ukraina net uždraudžia rusų kalbą mokyklose, taip tvirtai apsaugodama savo kalbą, etnines žemes, papročius, o čia atidaroma Pandoros skrynia.
Jeigu mes savo oficialiuose dokumentuose pradėsime naudoti svetimybes, ar tada ta lietuvių kalba vis dar bus valstybinė? O kaip dėl minėto Konstitucijos straipsnio – ar čia nėra prieštaravimo?
Nuomonės nepakeičiau, tiek š. m. sausio mėn. priimtas, tiek dabar įregistruotas įstatymo projektas yra grėsmė tiek lietuvių kalbai, tiek Konstitucijai.
Toks įstatymo pakeitimas yra tiesioginis pasikėsinimas į valstybingumą ir pilietiškumą.
Labai geras pavyzdys yra Prancūzija – valstybė, kuri įstatymo lygmeniu priėmė sprendimą išsaugoti savo kalbą. Ten įstatymas apima visas gyvenimo sritis.
Tai įvairūs viešosiose vietose kabantys plakatai, užrašai, gatvių pavadinimai, su eismu ir transportu susieti nurodymai.
Ten, kur norima pasitarnauti šalies svečiui ir vartojama svetima (anglų) kalba, privalu šalia tą pat parašyti ir prancūziškai.
Įstatyme nurodyta, kad sutartys, įsipareigojimai ir kiti raštai turi būti rašomi prancūziškai. Smulkiai pateikiama, kaip turi atrodyti reklama.
Kiekvienas į ją įsiterpęs svetimžodis turi būti išverstas į prancūzų kalbą. Taigi – jokių svetimybių ir diakritinių ženklų, kurie yra svetimi prancūzų kalbai.
Būtent taip atrodo tauta, o gal tiksliau valdžia (nes tikiu, kad Lietuvos gyventojai, taip pat kaip ir prancūzai, myli savo kalbą ir prieštarauja tokiems pakeitimams), kuri brangina ir gina savo kalbą.
Turbūt sunku būtų patikėti, kad po šitiek metų okupacijos, čia, Lietuvos širdyje, nesant okupantų, savi Lietuvos Respublikos valdantieji Seimo piliečiai sieks keisti savą kalbą. Tam reikia padėti tašką.
Nebegalima leisti pasikartoti sausio mėn. beprotybei. Negi nematote, kas vyksta Ukrainoje, negi nėra pavyzdžių, kaip Prancūzija saugo savo kalbą? Esu kategoriškai PRIEŠ diakritines granatas, kurios jau pradeda sprogdinti mūsų lietuvybę.
Nuorodos:
[1] Visuotinė lietuvių enciklopedija.
[2] J. Skėtrytė. LLRA-KŠS atstovai Seime siekia asmenvardžiuose įteisinti diakritinius ženklus.
Gal tada ir rašykim: Aushrinė Armonaitė, Robertas Sharknickas ir t.t. Bet gal šį kartą Seimas įsiklausys į protingus straipsnio autoriaus žodžius?
„Labai geras pavyzdys yra Prancūzija – valstybė, kuri įstatymo lygmeniu priėmė sprendimą išsaugoti savo kalbą. Ten įstatymas apima visas gyvenimo sritis.“„Kiekvienas į ją įsiterpęs svetimžodis turi būti išverstas į prancūzų kalbą.“
„Precedentas“ – įvykis
„etnines“ – tautos
„identitetą“ – tapatybę
Straipsnyje „Aukštos studijų ir nuomos kainos studentams yra beprotybė“: „už daugiabučių renovacijas, kiti nerenovuoja“ – atnaujinimas (-ai), neatnaujina.
Svarbiausias dalykas, apie kurį straipsnyje, deja, nekalbama (straipsnis reikalingas, bet, deja, nepadės, jei yra užsibrėžtas tikslas sunaikinti valstybinę kalbą), yra visos tautos sąmoningumas.
Niekas prievarta neverčia lietuvių verslininkų savo įmonėms (kavinėms, restoranams, parduotuvėms, gamybos įmonėms, viešbučiams ir t.t.) suteikti angliškus pavadinimus ir kabinti juos kiekviename žingsnyje.
Niekas neverčia politikuojančių (įskaitant pačius aukščiausius), taip vadinamos akademinės visuomenės, taip vadinamų žurnalistų ir pan. užkimšti svetimžodžiai savo kalbas ir nykiausius parašinėjimus. Svetainė skelbiasi ginanti lietuvių kalbą, tačiau talpina bet kokius prirašymus su begale svetimžodžių.
Išvada: daugeliui taip vadinamų lietuvių lietuvių kalba visiškai nesvarbi, todėl jos likimas labai liūdnas. Kiek nuošimčių nuoširdžiai rūpinasi, saugo, puoselėja lietuvių kalbą? Mažiau, nei vienas?
Pirmiausiai Šarknicko Seimui būtina imtis išvyti tas įsileistas tris raides – stribes. O jos sutūpė lietuviškame raidyne prisidengiant skydu – 1994 metų Lietuvos žečpospoltinio bendrumo su Lenkija sutartimi. Šios sutarties terminas baigiasi, regis už 1,5 metų. Joje numatyta, kad šalys gali vienašališkai sutarties termino nepratęsti ir taip sutarties galiojimas baigtųsi. Tokiu atveju raidėms stribėms slėptis teisinio skydo Lietuvoje nebeliktų, jų įtaisymas valstybinės lietuvių kalbos raidyne pažeistų – šalies suverenitetą, Konstituciją. Seimui taptų privalu atitinkamu įstatymu joms parodyti duris iš Lietuvos…
Tad kur Šarknicko seiminiai veiksmai – kur nutarimo projekto teikimas, kad 1994 m. sutarties su Lenkija terminas nebūtų tęsiamas, – tylu!… Čia tie pagraudenimai – tai vergo malonės maldavimai, o ne laisvo žmogaus, suverenios šalies politiko tolygus padėčiai veikimas.
Kadangi įstatymų pataisos teikiamos 1994 m. sutarties su Lenkija įsipareigojimų pagrindu, tai, akivaizdu, kad tokiu atveju yra teiktinas Seimo nutarimo projektas, kuriuo būtų Lenkijai pranešama, kad 1994 m. sutarties su Lenkija terminui baigiantis Lietuva jo netęsia ir laiko, kad sutarties galiojimas pasibaigia.
Lietuva pasirasys nauja, dar “gudresne” sutarti, lenkijos naudai, juk lenkija musu “strategine” partnere, o lietuva tik vasale ar pastumdele. Lenkijos lietuviai iki qwx neturejo tokiu teisiu kaip tie vilniaus krasto lenkai ir netures. Musu rasmenys neegzistuojantys lenkijos abc ju registruose neleidziami ir realiam gyvenimui lenkijos lietuviai naudoja atk su sulenkintom savo vardu versijom. O lietuva kaip durnele leidzia ir registruose. Pries leidziant qwx buvo meluojama, kad tai ne del lenku, bet del to, kad su uzsienio pilieciais sudariusiems santuokas lietuviams kildavo “keblumu” del pavardziu rasybos. Niekas nekonkretizavo kokie tie hipotetiniai keblumai, nes jie niekam realiai netrukde. Pramusus qwx, to ir laukiau su diaktriniais heroglifais, jie tai tikrai gali trukdyt, nes beveik visi lietuviai ju nepazista ir nepazins. Kas po to, lenku kalba antra valstybine, po to privalomai mokoma visoj lietuvoj?
Elementariam išsilavinimui, žinia
Lenkų abėcėlėje yra tik w, o q bei x nėra todėl reikia suprasti, kad ne tik lenkai gadina lietuviškumą, bet ir (…) moterys su svetimšalių pavardėm (…).
___________________________
Litery polskiego alfabetu
Alfabet polski składa się z 32 liter, a 9 z nich posiada znaki diakrytyczne. Są one odpowiednio uszeregowane, co nazywane jest kolejnością alfabetyczną. W skład polskiej odmiany alfabetu wchodzą następujące litery:
1. A, a
2. A, ą
3. B, b
4. C, c
5. Ć, ć
6. D, d
7. E, e
8. Ę, ę
9. F, f
10. G, g
11. H, h
12. I, i
13. J, j
14. K, k
15. L, l
16. Ł, ł
17. M, m
18. N, n
19. Ń, ń
20. O, o
21. Ó, ó
22. P, p
23. R, r
24. S, s
25. Ś, ś
26. T, t
27. U, u
28. W, w
29. Y, y
30. Z, z
31. Ź, ź
32. Ż, ż
Vikipedijoje, lenkų abėcėlėje jau rašomos trys papildomos ir jiems neįprastos q, v bei x.
ht tps://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_polski
Jei nemaištausim ir mums (…) vikipedai gali priteplioti į mūsų abėcėlę papildomas qxw. Nedaleiskim to.
Vėl ir vėl šitas šakalienės korešas bado apgauti žmones. Dink iš akių vaikų atiminėtojau sorošini ir daugiau nebesirodyk akyse. Man tik viena įdomu, ką su tokiu kaip jis partizanai pagavę darytų? Hmm…
Ar kas nors tiki, kad vienam aktyviausių vaikų atiminėjimo šalininkui, staiga parūpo ginti lietuvių kalbą?
Siūlau nedelsiant jungtis prie Lenkijos gminos (valsčiaus) teisėmis – tada mūsų raidyne bus tik raidės su lenkiškais diakritiniais ženklais (ł, ń, ś, ź, ż), o jokių kitokių nebus! Ir viskas bus, kaip sakoma, “v požondku”. Jei ką, tai čia buvo juodas humoras.
Nejuokinga, Petrai. Nejuokinga.
Perspėjau, kad čia juodas humoras. Juodas kaip mano šliubiniai batai. Ar aišku? Beje, labiausiai gyvenime bijau ir vengiu žmonių neturinčių humoro jausmo. Tai tiek šiam vakarui. Ite, missa est!
Rašyk lietuviškai, Petrai. Aišku jeigu tu tikras lietuvis. Petrai.
Oficialiame Lenkijos Punsko valsčiaus puslapyje valsčiaus viršaičio Vytauto Liškausko asmenvardis berods rašomas Witold Liszkowski, jo pavaduotojo Jono Vaičiulio- Jan Wojczulis, vyr. finasininkės Danutės Šimčikienės- Danuta Szymczyk. Bet mūsų valdžiai tai ,ko gero,visiškai nekliūva?
ht tps://www.ugpunsk.pl/asp/samorzad-gminy,54,,1
Punsko valsčiuje gyvenančių lietuvių ir Šalčininkuose lenkų tautiškumo atžvilgiu teisinė padėtis nėra tapati. Punske gyvenantys lietuviai pagal tarptautinę teisę yra tautinė mažuma, kai tuo tarpu lenkai Šalčininkuose yra tik kitataučiai Lietuvoje, kadangi pagal Konstituciją Lietuvos teritorija yra etniškai vientisa – vientisai lietuviška. Todėl pvz., Punsko lietuviai turi teisę reikalauti, kad vietovės pavadinimas būtų rašomas ne tik lenk. Punsk, bet ir liet. Punskas, kai Lietuvai kitatautiški lenkai neturi teisės reikalauti, kad Trakai būtų rašomi ir lenk. Troki, Vilnius – lenk. – Wilno ir t.t.
Tas pats yra ir su pavardėmis Punsko lietuviai pagal tarptautinę teisę turi teisę reikalauti, kad jų pavardės asmens dokumentuose būtų rašomos ir lietuviškais rašmenimis, kai pvz., lenkai Šalčininkuose teisės reikalauti, kad jų pavardės asmens dokumentuose būtų rašomos Lenkijos valstybės rašmenimis, – konstituciškai neturi.
Taigi mainai naudojant rašmenis nurodytais atvejais teisiškai nėra lygūs, tad jie negalimi. Gyvenimo tautiniai statusai lietuvių Punske ir lenkų Šalčininkuose nėra tapatūs, – nesiklaidinkime savęs ir kitų….
Tai jau taip, gerb. Skutai. Juokinga, kad lenkais yra užsirašę gudai Grisiewicz, Panasiewicz, Grigoruk ir t.t. bei lietuviai Gaidis, Dedel, Kiszkel, Krepsztul, Łowkel, Wentis, Wojsznis ir t.t. O juokingiausia yra tai, kad pietryčių Lietuvos žemės vadinamos “od wieków ziemie polskie” nors jos Lenkijai priklausė tik 1920-1939 metų okupacijos laikotarpiu (Dainava – Dainowa, Degučiai – Deguti, Šalčininkai – Solieczniki ir t.t. ). To tak, panowie. Tikrai būtų juokinga, jei nebūtų graudu…
P.S. Beje, kokie “lenkai” gyvena pietryčių Lietuvoje ir kokia “lenkų” kalba jie šneka rašė kalbininkai Zigmas Zinkevičius ir Halina Turska.
Reikia manyti, jog sutarties rengimo metu PL lietuviai buvo stipriai šantažuojami, kad iš jų ir tą, ir aną atims. Prisimenu to meto portalų komentaruose jų prašymus nusileisti, nes valdžia juos gąsdino, kad praras, ką dabar turi, jei Lietuva užsispirs.
Dėl Prancūzijos- skaičiau,kad berods visose Prancūzijos valstybinėse mokyklose mokoma tik valstybine prancūzų kalba, nors Prancūzijoje gyvena nemažai įvairių tautinių mažumų kilmės gyventojų. Negausias dvikalbes prancūzų ir mažumos kalba mokančias mokyklas berods dalinai išlaiko ir vietinės bendruomenės. Už prancūzų kalbos vartojimo įstatymo (Loi n° 94-665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française) pažeidimą ( kitų kalbų ( ne vietinių tarmių) vartojimas viešajame gyvenime) baudos siekia iki 500000 eurų o papildoma bauda už kiekvieną įstatymo pažeidimo dieną- 20000 eurų. Gal ir Lietuvai reikėtų pasekti Prancūzijos pavyzdžiu?
Mūsų seimagalviams iki Prancūzijos – kaip iki Mėnulio pėsčiomis!
Ir dar nuolat reikia priminti, jog
Tautinės mažumos tai NE kitakalbiai valstybės piliečiai, ne tie, kurių yra mažiau, nei titulinės tautos gyventojų! TM tai
– tautos, jau nebeturinčios savo nacionalinės valstybės, palikuoniai
arba
– tie, ką kartu su jų žemėmis užgrobė kaimyninė valstybė. Pavyzdys – Baltarusijoje, Lenkijoje kartu su savo namais, ūkiais, dvarais atsidūrę lietuviai. Ką Stalinas ,,padovanojo”, ką patys pasisavino.
TM jokiu būdu negali savęs laikyti okupantai, nei jų palikuoniai ar kolaborantai,
ir jokie kiti atvykėliai. Jų atneštai ir prievarta įskiepytai kalbai negali būti teikiamos jokios privilegijos.
Jei mes suteikiame TM statusą atvykėliams (žmonėms, atneštai kalbai) , vadinasi oficialiai pripažįstame, jog jie nebuvo okupavę Lietuvos žemių, jog tai mes juos okupavome…
“Lietuvos valstiečių ir žaliųjų sąjungos (LVŽS) frakcijos atstovas turintis keistą potraukį vaikaims,Robertas Šarknickas siūlo Atimti vaiką galima, jei rūbai nešvarūs, nesutinki su nuomone VTAS pareigūno, tampymas už drabužių, įžeidimas, nepakankamas materialinis aprūpinimas….”
Ryšardo Maceikianeco straipsnio “Lieuvos lenkai-kas jie yra?” ištrauka:
“…Mykolas Balinskis, gimęs ir palaidotas Lietuvoje, Vilniaus universiteto auklėtinis, istorikas, rašytojas, publicistas, švietimo veikėjas, Vilniaus bajorų instituto kuratorius ir Vilniaus archeologijos komisijos vicepirmininkas, knygoje, išleistoje praėjus beveik trims šimtams metų po Liublino unijos, dar neapžymėjo, kad Vilniuje būtų lenkų, nors rašė lenkiškai, matyt, save priskirdamas lenkakalbiams lietuviams, nors toks apibūdinimas tuomet apskritai turbūt nebuvo žinomas.
“[…] Vilniaus miesto gyventojai pagal kilmę yra lietuviai, rusai, vokiečiai ir žydai. Kitų genčių žmonių taip mažai, kad šiuo požiūriu jokio skyriaus sudaryti negali”. (Opisanie statystyczne miasta Wilna przez Michała Balińskiego. Wilno, Józef Zawadzki, 1835. Str. 61)., 1835. Psl. 61).
Maža to – 1846 m. visoje Vilniaus apskrityje nematyti gyventojų lenkų, tiktai pažyma, kad pastebėtas lenkinimo procesas, vykstantis pietų kryptimi nuo Vilijos.
„[…] Vilniaus apskritis. Abipus Vilijos esanti, visa vakarinė jos dalis tarp Vilniaus ir Ukmergės nusidriekusi, yra labai derlinga, kviečių ir linų gausi, o pietuose dideliais puikiausios rūšies pušynais apaugusi, gyvenama pačių lietuvių. Tačiau lietuvių kalba ištisai vyrauja tik šiaurinėje pusėje, t. y. dešiniajame Vilijos krante; pietuose, prie paties Vilniaus, ją išstūmė lenkų kalba, o toliau tarpusavyje susimaišę lietuviškai kalbantys kaimai su kaimais, kuriuose vartojama lenkų – rusų kalba. Tačiau tarp kaimo žmonių lietuvių kalba šioje apskrityje nustelbia abi paminėtas kalbas. Kai kuriose vietovėse, nors kaimų pavadinimai ir net jų gyventojų pavardės yra grynai lietuviškos, tačiau gimtoji kalba jau pamiršta. Senieji inventoriai, t. y. turto aprašai, įrodo, kad šis pokytis prasidėjo per karus su Švedija valdant Jonui Kazimierui, kurie kartu su maro užkratu, siautusiu po jų šalyje, išguldė daug žmonių. Naujakuriai, atvykę iš gilesnės D. Kunigaikštystės rusiškos ir lietuviškos dalies, prisidėjo prie to kalbinio pokyčio tarp kitų gyventojų“. (Starożytna Polska pod względem historycznym, jeograficznym i statystycznym, opisana przez Michała Balińskiego i Tymoteusza Lipinskiego, t.III. W-wa, nakład i druk S. Orgelbranda, 1846., psl. 122–123).
Lenkinimo procesas bėgant laikui tikriausiai stiprėjo, ypač po 1863–1864 m. sukilimo, vis dėlto reikšmingesnis ar masinis gyventojų persikėlimas iš kaimyninės Lenkijos į Lietuvą jokiuose šaltiniuose nepažymėtas. ..”
https://alkas.lt/2016/08/19/r-maceikianecas-lietuvos-lenkai-kas-jie-yra/
Na, tada tokia mada buvo: rusų aukštuomenė net ir po Napoleono ,,viešnagės” prancūziškai kalbėjo, na, o dalis mūsų – lenkiškai, reikia manyti, jog dalis latvių vokiečių kalbą ,,aukštu stiliumi” laikė.
Šeimos vaistinė pervadinta į ( ? ) Benu. Visi priprato prie ( lotyniškos ? ) Camelia . Lietuviška alaus darykla
Ragutis tapo Wolfas Engelmann—-pačių Kauno lietuvių valia. Ukmergės merija neleido užrašyti ATKURTOJI LIETUVA ant jų pagrindinio paminklo. Paliktas , naujai primontuotas lotyniškas , skambantis kaip itališkas . Mano lydėti užsienio žygeiviai stebėjosi: Ei, o kodėl čia itališkai ?
Man skamba kaip kokio šunėko vardas.
Kiek svetimšalių su q, x, w pavardėmis prisipirko (pasisavino) žemių Lietuvoje? Ir tokiems juk yra naudingas q, x, w brukimas į mūsų kalbą. Kas žinote ką nors apie tokią tragediją?
Tos pačios lyties asmenų civilinė sąjunga bus lygi šeimos teisiniams santykiams – teisininkai
– pozicija.org/tos-pacios-lyties-asmenu-civiline-sajunga-bus-lygi-seimos-teisiniams-santykiams-teisininkai/