Kalbos išsaugojimo klausimas yra glaudžiai susijęs su tautos išlikimu. Vargu, ar verta kartoti žinomas tiesas apie savo kalbos puoselėjimą. Tad kodėl vėl apie tai prašnekome?
Nuo meškos ant vilko…
Nesu kalbininkas nei kitoks kalbos specialistas. Pasikliauju žurnalistikos studijomis Vilniaus universitete, kur, kaip ir daugelis plunksnos brolių, praėjęs tankų Aldono Pupkio, Juozo Pikčilingio ir kitų mokslininkų kalbos kontrolės rėtį. Vienas mus mokė tarti garsus ir žodžius, kitas – tobulinti kalbos stilių. Vienas vydavo iš įskaitos už neteisingai tariamas balses arba sukirčiuotą „KAunas“, kitas bardavo už skolinius, žargoną ir neteiktinas tarmybes.
Taip pat pasikliauju kone 44 metų žurnalisto darbo patirtimi, kai nuolat ieškai taisyklingiau, lietuviškiau ir lengviau ištariamo žodžio, pavadinimo, termino, raiškiai, suprantamai ir logiškai perteikiamos minties. Tas ieškojimas – beribis, nuolatinis, dažnai slegiantis ir beviltiškas, kad nuleidi rankas ir lepteli kokią nesąmonę, vadinamą barbarizmu, skoliniu ar net keiksmažodžiu. Sako, sunkiausia taisyklingos kalbos išmokyti suvalkiečius, kurių šneka yra pati taisyklingiausia iš visų Lietuvos regionų. Kai leidykla nutarė leisti keletą mano knygelių, pagalvojau, kad jos kalbininkei nebus daug vargo. Juk šiaip jau rašau pusėtinai. Kai atsiuntė mano teksto korektūrą – o varge varge! – primarginta, pritaisyta, pribraukyta…
Gyvenimas nenumaldomai bėga, ir kaip kalbėjome prieš 50 metų, negalime kalbėti šiandien. Mūsų kalba pakito: nuo rusicizmų persunktų sakinių mes perėjome prie… Štai ir galvoju: prie ko mes priartėjome, kokia kalba kalbame, kokiems kalbos dievams meldžiamės? Vyresnieji vis dar įterpia vieną kitą slavišką žodelį, jaunesni garbina anglų kalbą. Šiems pagundų darkyti šneką daugiau: dauguma iškabų parašyta angliškai, televizija, radijas ir internetas bei kelionės vis labiau įtraukia į anglosaksišką pasaulį.
Antai, ištirta, kad, palyginus abiturientų egzaminų rezultatus, Kauno moksleiviai angliškai kalba geriau negu lietuviškai. Prieš keletą metų privalomą lietuvių kalbos egzaminą laikė 3 196 abiturientai, iš jų 243 neišlaikė, o šimtu balų įvertintas 41 moksleivis. Pasirenkamą anglų kalbos egzaminą laikė 2 437 abiturientai. Neišlaikė 12 moksleivių, o 45 jaunuoliai buvo įvertinti šimtukais. Anglų kalbos mokymuisi sudarytos puikios sąlygos, o lietuvių? Šios kalbos moko nebent atvykusius į šalį…
Kumščiu per abėcėlę
Galbūt pasirodysiu kaip senas bambeklis, bet baimintis išsakyti savo nuomonę apie lietuvių kalbą reiškia abejingai stebėti jos menkinimą. O juk sakoma, kad kalba yra vienas pagrindinių tautos ramsčių. Apie jos išsaugojimą reikia šaukte šaukti, nes, antai, naujoji valdžia sutinka, kad ji būtų nustumta į šalį. Štai Švietimo, mokslo ir sporto ministrė Jurgita Šiugždinienė, prisidengusi tebesitęsiančiu karantinu, pasirašė įsakymą, kuriuo visi šių metų abiturientai atleidžiami nuo lietuvių kalbos ir literatūros įskaitos, laikomos prieš privalomą egzaminą. Anglų kalba paliekama kaip buvusi, o lietuvių – brukama į pašalį.
Naujoji valdančioji dauguma, joje pirmuoju smuiku grojantys „laisviečiai liberalai“, trina rankomis, kaip jie išlaisvins tautiečius „nuo patriotinių senienų“. Teisingumo ministrė Evelina Dobrovolska skuba dar šiemet skirtingų lyčių asmenų partnerystės, lyties keitimo bei asmenvardžių rašybos klausimus reglamentuoti įstatymais. Taigi, „trijų raidžių“ problemą valdantieji išspręs per keletą mėnesių, taip į abėcėlę iš 32 raidžių įkišdami svetimas Q, X ir W iš nuskurdindami visą raidyną. Žymi kalbininkė ir pedagogė Zita Alaunienė (deja, mus palikusi pernai rugsėjį) „Šiaurės Atėnuose“ ironizavo: yra būdas, kaip prie savo 32 dantų pridėti dar tris naujus, ogi – išmušti tris savus dantis…
Panašu, kad ir teisingumo ministrė užsimojusi savo sunkiu kumščiu išdaužyti lietuvišką abėcėlę…
Naujoji valdančioji dauguma pasigriebė išaštrintą dalgį ir pjauna viską paeiliui. Sužinome apie dar vieną jos „iniciatyvą“, kurią per „Marijos radiją“ išgirdo žinoma kalbotyrininkė Jūratė Sofija Laučiūtė (atskirą jos nuomonę apie kalbos išsaugojimą pateiksime žemiau). Šis radijas pranešė, kad 2021 metais vyks Lietuvos gyventojų gimtosios kalbos ir išpažįstamo tikėjimo statistinis tyrimas – surašymas (https://surasymas.stat.gov.lt ). Kadangi kažkodėl jis žūtbūt bus vykdomas pandeminio karantino sąlygomis, tai vyks tik internetu. Duomenis apie save, gimtąją kalbą, tikėjimą galės pateikti tik ta Lietuvos gyventojų dalis, kuri pajėgi naudotis internetu. „O mes, eiliniai žmonės, ne tokie kvaili, kad nežinotume, žinome, kad Lietuva – valstybė, kurioje dominuoja pagyvenę žmonės. Kiek tų pagyvenusių žmonių naudojasi internetu?“, – retoriškai klausia mokslininkė ir tęsia: – Jei yra bent vienas padorumo nepraradęs vyriausybės ministras, kodėl jis nepaprotina savo kolegų, kad tą surašymo intenciją patikslintų ir būtų paskelbta, jog būsimasis surašymas skirtas tik kompiuterizuotai visuomenės daliai, o nekompiuterizuotieji, pasibaigus karantinui, bus apklausiami individualiai?“ Savo ruožtu paklausime: kokias išvadas mūsų ekspertai galės padaryti, gavę tokios vienpusiškos apklausos rezultatus? Spėju: jaunesniajai kartai pofik (atleiskite už nelietuvišką žodį) ta lietuvių kalba arba koks nors tikėjimas…
Ypač svarbi LRT misija
Taigi, pasvarstykime, nuo ko prasideda gimtosios kalbos griovimas? Akivaizdu, kad jos puoselėjime pirmeiviu turėtų būti Nacionalinis radijas ir televizija. Nesergame senų laikų nostalgija, bet net sovietinės okupacijos ir svetimos kalbos įsigalėjimo laikais lietuviškos šnekos gryninimui buvo sutelktas didžiulis dėmesys. Nesileisdamas į televizijos ir radijo žurnalistų kalbos detales, geriau pakalbinau keletą jos specialisčių, kurios betarpiškai dalyvavo šiame švarinimo bare.
Jūratė Sofija Laučiūtė, kalbininkė, visuomenės veikėja, humanitarinių mokslų daktarė:
2000 – 2001 m. Nacionalinio radijo ir televizijos (NRT) vadovų trijulė – Vaidotas Žukas (generalinis direktorius), Romas Jankauskas (TV direktorius) ir aš (Radijo direktorė) buvome paskutiniai dažnai besikeičiančių vadovų grandinėlėje, kuri ne popieriuje, o nuoširdžiai stengėsi įgyvendinti NRT kultūrinę, šviečiamąją, patriotinę misiją. Ir svarbiausia tos misijos kryptis buvo skleisti taisyklingą, švarią valstybinę kalbą. Ir TV, ir Radijas turėjo specialius kalbininkų (kalbos redaktorių) etatus, kurių užduotis buvo klausytis diktorių, žinių pranešėjų, laidų vedėjų kalbos, tarties, fiksuoti klaidas, jas nurodyti „kaltininkams“, o tie turėjo mokytis, kad klaidų nekartotų. Radijuje tokias kalbos „eksperto“ pareigas ėjo Mindaugas Rastenis. Kiekvieną savaitę, pirmadienio rytais, kai padalinių, redakcijų vadovai rinkdavosi aptarti praėjusios savaitės darbų ir planuoti prasidėjusios savaitės užduotis, visada būdavo išklausomos ar M. Rastenio, ar kitų kolegų išgirstos klaidos, kalbos netikslumai. Kas buvo svarbu?
A: tartis. Turi būti raiškiai tariami ilgieji ir trumpieji balsiai, suteikiantys lietuvių kalbai tą nepakartojamą dainingumą, išskiriantį ją iš kitų kalbų. B: taisyklingas kirčiavimas. C: švarus, be leksinių šiukšlių – nenormintų skolinių – tekstas. Radijas rytais transliuodavo vadinamus „komentarus“ – žinomų, populiarių žurnalistų, rašytojų, politologų nuomones. Jų pasakojimas būdavo įrašomas iš anksto būtent tam, kad būtų galima kažkiek „apvalyti“ jų kalbėseną. Bet kalbos redaktorių pareigybės buvo panaikintos, generaliniam direktoriui iškart po mūsų tapus ekonomistui Milakniui, kuris ėmėsi griežtos taupymo politikos ir nereikalingiausiais palaikė būtent kalbos specialistus.
Dabartinių laidų vedėjų kalba mirga marga kirčiavimo klaidomis, teisingai ilguosius ir trumpuosius balsius taria nebent suvalkiečiai ir kunigai. Blogiausia, kad nepaisoma Valstybinės kalbos įstatymo, ir į nacionalinę, iš valstybės biudžeto finansuojamą žiniasklaidą brukasi svetimybės, skoliniai, daugiausia – anglicizmai. Darosi madinga į lietuvių kalbą nebeversti ne tik firmų ar muzikinių grupių nelietuviškų pavadinimų, bet neverčiami ir dainų, filmų, knygų pavadinimai, ypač jei jie – anglų kalba. Lietuvos klausytojai, žiūrovai nebetenka plačiausiai prieinamos galimybės klausytis, girdėti tokią lietuvių kalbą, kuri reprezentuotų valstybės bendrinę kalbą, atspindėtų geriausias, gražiausias lietuvių kalbos ypatybes.
Irena Smetonienė, kalbininkė, profesorė, ilgą laiką koordinavusi kalbos klausimus LRT:
Kalba paskutinį praėjusio amžiaus dešimtmetį LTV išgyveno pačius geriausius laikus. Labai aiškiai buvo suvokta, kad tauta be kalbos negali egzistuoti, ji nieko brangesnio kaip laisvę ir kalbą neturi. Kalbos kokybė buvo ne tik ten dirbusių kalbininkų (iš pradžių po vieną radijuje ir televizijoje), bet ir visų eterio darbuotojų tikslas. Kalbininko darbas buvo surašyti laidos vedėjo daromas klaidas, paaiškinti, kaip turi būti sakoma taisyklingai, o eterio žmonių – stengtis tų klaidų nebedaryti. Tokie lapeliai pasiekdavo kiekvieną, neskiriant, ar tai ryški „žvaigždė“, ar pradedantis sporto komentatorius. Noras skleisti taisyklingą kalbą buvo toks didelis, kad kalbininkė sėdėdavo net per „Atgimimo bangos“ laidą ir po jos lapelius su klaidomis išdalindavo laidos dalyviams. Tikrai ne paskutinėje vietoje kalba buvo ir LRT vadovybei. Pavyzdžiui, tuo metu per televiziją buvo transliuojama savaitinė laida „Mūsų kalba“. Žymūs kalbininkai tiesioginiame eteryje atsakydavo į žiūrovų klausimus, kurių būdavo tiek daug, kad laidą teko pailginti iki valandos, ir tada dalis klausimų būdavo atiduodama žurnalui „Gimtoji kalba“, nes atsakyti į visus buvo neįmanoma. Be to, televizija rodė trumpą, labai populiarią vaidybinę kalbos laidelę „Gerbkime žodį“, kurios herojus Aldutę (Aldona Vederaitė) ir Karolį (Karolis Dapkus) pažinojo visa Lietuva. Jiems žiūrovai taip pat siųsdavo laiškus, prašydami tautą išmokyti nedaryti kokios nors klaidos, apskųsdami netaisyklingai kalbančius politikus ar žurnalistus. Radijas taip pat transliavo trumpas mokomąsias laideles, tam tikrą laiką dar egzistavo šeštadieninė kalbos laida. Dar vienas svarbus momentas, kad taisyklingos kalbos reikalavimai buvo iškelti net reklamai – be kalbininkės palaiminimo nepasirodydavo nė viena reklama. Visi reklamos teikėjai tai žinojo, tad, kad ir kaip būdavo nepatenkinti, tekdavo sutikti su iškeltomis sąlygomis, nes Reklamos skyrius tokios tvarkos laikėsi principingai. Tokia buvo Lietuvos radijo ir televizijos kalbos politika, kuri leido kalbininkams dirbti savo darbą ir, be abejo, formavo požiūrį į kalbą televizijos ir radijo viduje.
O klaidų tuo metu, natūralu, buvo visokiausių. Teko pratintis atsisakyti ir kad su bendratimi, ir gaunasi, randasi, žiūrisi, skaitosi bei įvairių linksnių klaidų, barbarizmų vartojimo. Bene daugiausia vargta su kirčiavimu: valstybè, Lietuvà, Kalė́das, automóbilis, aĩkštė, žiūrõvus, parlãmentas, biùdžetas, komìtetas ir pan., dažnam laidos vedėjui strigo priesagos -aitis, -aitė kirčiavimas, vietovardžiai. Kalbininkai vedė klaidų žurnalą, kuriame buvo aiškiai matyti kiekvieno eteryje kalbančio pažanga ir pastabos. Apie klaidas ir pažangą buvo nuolat kalbama per pirmadienio rytinius posėdžius, generaliniam direktoriui kasmet pateikiama išsami ataskaita.
Atsiradus keliems televizijos kanalams, daugėjant laidų ir ėmus rodyti daug filmų, kalbininkų įdarbinta daugiau. Pasikeitė ir kalbos kontrolės pobūdis. Jau buvo ne tik įteikiami lapeliai po laidos, bet ir redaguojami bei kirčiuojami tekstai prieš laidą, iš anksto redaguojami ir sukirčiuojami filmų tekstai. Pažanga buvo labai gerai matyti – tą pastebėjo ir kalbininkai, ir žiūrovai bei radijo klausytojai. Tad Lietuvos radijas ir televizija buvo pavyzdys visai Lietuvai – iš jos kalbos mokėsi ir mokiniai, ir studentai, ir suaugę. Net buvo kilusi mintis savo kalbą vadinti „LRTV kalba“ (kaip yra „BBC language“).
Šitą problemą reikia iš naujo kelti nes laisviečiai tuojau išguis lietuvių kalbą` iš kasdienio gyvenimo…
Pritariu, jei ne per vėlu…
LRT vykdo nutautinimo ir globalizmo idėjų skleidėjų misiją už tautos pinigus…Ant muilo tokią LRT.
Rasa, gal geriau į muilą juos
Pasiklausykite ,,Alfa taško” LRyto TV. Kartojimai – 19.30 ir po 22.30 žinių. Andrius K. prieš G.N.
Atsiprašau, ne ,,Alfa taškas”, bet ,,Oponentai” – tas pats vedėjo veidas klaidina.
Kartos 23:30
Televizijų kalba visai pairo. Paskutiniai fokusai: dubliuojant filmus verčiama ,,princas” Potiomkinas ir ,,karvė gimdo”… Tuoj visai nesusišnekėsime:,,visiškas vau” (pasirodo, vau jau daiktavardis…), laidų vedėjai ,,dedasi” sukneles, batus, ,,turi gerą laiką”, ,,pakeičia savo lokaciją”, ,,valgo” šunys, papūgos ir t.t. Ne taip seniai tai buvo laikoma didžiosiomis kalbos klaidomis, o dabar tas sąrašas panaikintas.
Vieną kartą LTV Rusijos TV muzikinę laidą “Играй, гармонь” (Grok,armonika) išvertė: “Veikite, hormonai”…
Logiška – juk rusai sako, jog paauglių gormony igrajut
…opcija, sinergija, klasteris, pastišas, anonsas, edukacija, renovacija, frustracija, recepcija, suicidas, feisliftas, inovacija, marina, intencija, brandas, vintažas, definicija, opinija, driftas, suspenduoti, prohibicija, koučingas, mentorystė, sofistikuotas, kompiliacija, verdiktas, hipokritiškumas, demencija, monitoringas, hospisas, sugestijuoti, mačas, setas, mentorius, koloboratyvinis, inspiracija, nonsensas, aknė, kontempliuoti, dronas, draftas, ekskliuzyvinės, suponuoja, feikas, performansas, remarka, listinguojamos, legitimus, spekuliuoti, liftingas, komunikuoti, prodiusuoti, impresijos, kvestionuoti, verdiktas, pleismentas, krosouveris, hetčbekas, samitas, blokčainas, probacija, penitenciarinis, atrakcija, hitas, baneris, brokeris, blogeris, topas, pikas, nominacija, desperacija, kastingas, konceptas, impresija, vlogeris, ekspyrensas, prokrastinacija, topas, influenceris, mileniumas, frylanceris, skrolinti, donlaudinti, pašierinti, laikas, destinacija, juvenalinis, šokiruoti, mobingas, permanentinis, geimeris, mytingas, naratyvas, dronas, pačialendžianti…
Ir visa tai mes kadien girdime per LRT, kuris turėtų atstovauti kalbą.
Klausimas labai aktualus. Iš tiesų jaučiamos pastangos išstumti lietuvių kalbą iš daugelio sričių, švietimo ministrės įsakymas – ne atsitiktinis, jis labai atspindi tendenciją. Net LRT daug kur net neįgarsina lietuviškai – to neturėtų būti jokioje laidoje, jokiame filme, nes didžiąja dalimi Lietuvos televizijų tik tokia prasmė ir yra, kad jose skambėtų lietuvių kalba. Kai kas nors nori girdėti kitas kalbas, tai gali tų šalių TV pažiūrėti. Daugybė kalbėtojų TV ar radijuje jau net pasako „nežinau kaip lietuviškai pasakyti“ ir įterpia anglišką žodį. Jaučiasi kalbos vartojimo traukimasis. Daugėja įsidarbinančių migrantų iš kurių net nereikalaujama mokėti lietuvių kalbą, o rusakalbiai migrantai netgi pareiškia pasitenkinimą, kad Lietuvoje, skirtingai nuo kitų ES šalių, jie neturi kalbos problemų… Lietuvą valdančios „progresyvios“ jėgos neketina įvesti visuotinio mokslo lietuvių kalba, netgi žada natūraliai apnykusias segregacines mokyklas gaivinti ir stiprinti atveždami ir įdarbindami mokytojus iš Lenkijos ir rusakalbių šalių. Deja, visuomenė tyli, kalbininkai tyli. Labai reikėtų gal kažkokio sąjūdžio už lietuvių kalbą, gal pavyktų atkovoti lietuvių kalbos pozicijas.
Jei Lietuvoje būtų lietuvių kalbos mokytojai, dėstytojai, kalbininkai, rašytojai, poetai, dramaturgai, jie garsiai pasisakytų dėl lietuvių kalbos žeminimo ir naikinimo. Ir ne vieną kartą. Bet juk tyli! Pykite nepykite, bet, jei jie taip tyliai tyli, jų nėra. Labai retos, gražios išimtys tik patvirtina, kad didžioji dauguma – ištižę, suglebę ir neišsilavinę prisitaikėliai?
Jei net VU dėsto Vaicekauskienės sampratos lygio ,,lituanistai”, ko galima tikėtis?
Ar Jums neatrodo, kad dalis taip vadinamos kūrybinės inteligentijos, humanitarų šiandien taip pat pasimetusi laike ir erdvėj, kaip ir prieškario Lietuvoje ar sovietų okupacijos laikmečiu? Pakankamai įdomus socialinis sluoksnis… Mes galime pareikalauti, kad meistras kokybiškai suremontuotų automobiliį, ir jis bus priverstas tą padaryti. Bet kaip pareikalauti iš to socialinio sluoksnio, kad jis pagaliau pamėgintų pradėti mąstyti ir jausti? Be jokios abejonės, ne apie visus taip…
Visiškai iškraipyta švietimo sistema; nebeliko mokytojų, kuriuos pačius dar tarpukario mokytojai ugdė, kurie kitokius būdus taikė, vaikai nuo darželio palikti svetimųjų malonei, nes šeima neturi galimybės pati savo vaikų auginti – juos gatvė augina ir bedvasė gelžbetonio su stiklu aplinka.
Štai man, rašytojui su fantastikos nuokrypa, tiek sovietmečiu, tiek prie Lietuvos buvo iškilę problemų su lietuvių kalbos redagavimu, kadangi vienu atveju fantazavimas buvo rašymas, atitraukiantis žmones nuo klasinės kovos uždavinių, o antru atveju fantastika buvo rašliava, dorus katalikus atitraukianti nuo Dievo. Net aiškintis kunigui vienam dėl to man teko. O lietuvių kalbos redaktoriai už tokio pobūdžio kūrinių redagavimą abiem atvejais bijojo būti diskriminuojami darbe.
Visgi, Č. Iškauskas teisus – bendrinę lietuvių kalbą, kad lengviau būtų galima ją įsisavinti Lietuvos pilietybę norintiems gaut užsieniečiams, reglamentuoti reikia griežtai – ir Seime, ir radijuje, ir televizijoje, ir internete taipogi. Apsimestiniams atvejams, kaip vienas tokių yra Sūrskis su Mauzeriu, manyčiau, gali būti taikoma išimtis. Ir, vertinant tarmių ypatybes gentiniuose regionuose, lietuvių kalbos ir literatūros egzamino balui tiktų nuolaida – turtingą kalbą mūsų tauta, juk, turi.
Dėkoju.
Eteryje nuskambėjęs žodis turi viruso galią. Iš pradžių vos keletas laidų vedėjų pradėjo nelietuviškai kirčiuoti tarptautinius žodžius. Tačiau po kiek laiko jie lyg epidemija iš kitų vedėjų pasipylė. (Ar tik ne tada, kai vyko masuotas LK puolimas, aiškinimas, jog LK apskritai neegzistuoja, jog ji dirbtinė, jog ją mums mums ,,rusas Jablonskij” sukūrė?)
Pala, pala, brangieji – juk tie žodžiai ne lenkiški, daugumos jų kilmė lotyniška! Tai kodėl ne pagal lotynų k. taisykles juos kirčiuojate? Nes iš skurdo tik iki lenkų parduotuvių važinėdami tik tenykščių madų prisigraibyti galime? O visu savo kūnu nejaučiame, kad taip kirčiuojamas žodis nesusilieja darniai su viso sakinio skambesiu (žinoma, jei jame dar yra lietuviškų žodžių)?
Pastebėkit, kaip Justo Paleckio anūkas pritempinėja savo pašnekovus ir ką kviečia…Obuolys nuo obels…
Vidmantas Valiušaitis. Kalta ne lietuvių kalba, o išsilavinimo trūkumas
– tiesos.lt/index.php/tinklarastis/straipsnis/vidmantas-valiusaitis.-kalta-ne-lietuviu-kalba-o-issilavinimo-trukumas
Tik bėda ta, kad dėl vid. mokyklų suteikiamo išsilavinimo lygio vien kalbėtus kaltinti teisinga.
Iš kur šiais laikais mūsų švietimo sistemai paimti Motiejų Šimelionių panašaus lygio Mokytojų, gebėjusių ne tik kalbos, bet ir asmenybes ugdyti?
Tik bėda ta, kad dėl vid. mokyklų suteikiamo išsilavinimo lygio vien kalbėtojus kaltinti neteisinga.
Jei namas be pamatų, tai papūtus ir silpnam vėjeliui į ką jis pavirs? Pamatai reikalingi visur. Kai jų nėra, iškart pastebi mėgėjus ne tik gimtosios kalbos (dar vis gimtoji?) žinojime, bet ir muzikoje, dailėje ar bergždžiame mėginime filosofuoti…
Nesu LITUANISTAS! Tad diskutuoti su LITUANISTAIS negaliu ir moralinių teisių neturiu! Tačiau, SENIAUSIOS ŽEMĖJE LIETUVIŲ KALBOS DĖKA, esu įminęs per 450 seniausiųjų kultūrų (šumerų, inkų, indų, kchmerų, kiniečių, majų, ir kitų) šaltinius, kurie leido pažinti : Kas, kada, ir kodėl Žemėje vyko? KAS? ir KODĖL? VYKSTA MŪSŲ LAIKAIS?! KAS? ir KODĖL? VYKS ARTIMUOJU ir net TOLIMUOJU LAIKOTARPIU!
Tam jau yra sudaryti GRAFIKAI LAIKE, bei parašytos ir išleistos KNYGOS: “Perkūnas” – Išparduotos)!, (“Per praeitį į ateitį”- 20 eurų) ,( “Pažadinta praeitis”-15 Eurų) , (“Praregėjimas” 15 – Eurų), (“Praeitis ir ateitis”- 15 Eurų) , “Tvanai dievai civilizacijos” – 20 Eurų). Pastarojoje knygoje net įmintas “ŠUMERŲ KARALIŲ SĄRAŠAS”. kuriam jau per 450 000 metų!!!
VISA TAI GALIMA BUVO PADARYTI TIKTAI SENIAUSIOS ŽEMĖJE LIETUVIŲ KALBOS DĖKA!! LAIKAS LITUANISTAMS PATIEMS PAŽINTI KETURIUS ŽEMĖS AŠIES FIZINIUS JUDĖJIMUS IR PRANEŠTI PASAULIUI APIE JŲ – NE TIKTAI ATRADIMĄ, BET ir EGZISTAVIMĄ PER AMŽIUS!!!!
GARBĖ SENIAUSIAI ŽEMĖJE LIETUVIŲ KALBAI!!!
Manau , kad pirminė užduotis . Nustoti vartoti svetimžodius ; pvz; “komentaras, komunikacija ir t.t.” O tik po to mokyti kirčiavimą ir ko dar nepaminėjau.
Galėjo būti ir tokia antraštė: „Kieno nurodymu tie užsimojo prieš Lietuvą?“ Nes „kas“, galimai žinome. Lietuvių kalbos gerbimas, puoselėjimas ir išsaugojimas – politinis klausimas pirmiausia. Tai ištikimybės Lietuvai ar kenkimo jai klausimas.
kas įsitikinę, jog Lietuva puiki šalis, tik lietuvių čia per daug… Tad taiso padėtį, darbuojasi, tęsia savo bei senelių pradėtą žygdarbį.
Kadangi tokių veiksmų imasi tikrai ne inteligentiški iš prigimties, teisingiau būtų klausti,
kas užsakė lietuvių kalbą?
O čia – varžybų užduotis:
įsivaizduokime, savo gana įtemptame darbe net po kelis kartus per dieną tenka iš turimų sąrašų iškviesti po nemažą grupę nurodytų asmenų. Pačios įvairiausios kilmės svetimvardžiai rašyti originaliai. Sąrašus gauni tada, kai jau reikia kviesti, tad neturi laiko ieškoti, kas tikrai žino, kaip jos skamba (ne įsivaizduoja, kad žino).
Ačiū Dievui, šį kartą visi be sudėtingų, nepažįstamų raidžių, visos – kaip ir mūsų. Taigi, skaitykite, garsiai tarkite :
Gruijthuijsen,
ir dar visa virtinė tokių.
(varžybose nedalyvauja mokantys šią kalbą).
O, rūgštele, – taip, moku tą kalbą, ir pavardė išsaugojo savo originalų pavidalą, bet, pasirodo, šalyje, išdavusioje šį pasą, kur jų giminės jau nebe pirma karta gyvena, toks jiems svetimas raidžių rinkinys visai kitaip tariamas, kitaip skamba, ir šis asmuo tik tokį jos skambesį žino ir atpažįsta… Taigi, mano, vieno iš tūkstančių tarnautojų, susiduriančių su tokiais rebusais, kalbos mokėjimas nepadės… Jei valstybė nepasirūpins, kad kiekvienas turėtume galimybę negaišdami ir neklysdami bet kaip atrodančią pavardę perskaityti, tai bus tik dar viena sritis, dar vienas žingsnis į šalį vis labiau apimantį chaosą.
tekste turėjo būti tik 2 ,,pajuodėliai”
nepatikėsite, kas
Kultūringai su Nomeda. Lietuvio portretas: kaip tautiečius mato žinomos asmenybės?
– lrt.lt/mediateka/irasas/2000139509
Paklausykite jaunos gražuolės žemaitės pasisakymo apie savo kalbą, apie tai, kaip užtraukta žemaitiška daina jai padėjo Japonijoje laisva pasijusti; apie tai, kad, kai vaikystėje buvo savų terpėje, nesuprato tapatybės žmogui suteikiamų galių, ir tik užsienyje, kai daina padėjo nusikratyti auditorijos baimės, ji tai suprato, visu kūnu ŠAKNIS pajuto…
„Ypatingas CRAZY DYLO pasiūlymas!“ Iš kur tai? Kas atspės? Ir didžiosios raidės štai tokios buvo.
Neemigravę žmonės, neatlaikius nervams, krenta, kaip musės
GRICIAUS NEBĖRA
ypač į anglakalbes šalis. Su LRT pagalba ir Lietuva greitai galutinai suanglės
LRT mūsų kalbą, kalbinę aplinką spėriai ir veiksmingai ,,anglina”. Šiandienos 10 val. žiniose vienas po kito pabiro sakiniai, kur dar likusiais lietuviškais žodžiais pagrindinė mintis angliška mąstysena, pagal jų kalbos sistemą perteikiama, o lietuviškiems žodžiams suteikiamos angliškos prasmės. Pradedant nuo skirtingų ministerijų, ir to, kas tarp jų rengiama… Trumputės žinios, ir ,,perliukų” nešykšti!
Ar lituanistėms ten leidžiama dirbti savo darbą? Ar jų ten tiek, kad susidoroja su darbo krūviais? Ar gal jie atrenkami per vaicekauskienių sietus?
Visiškai suprantama, kad tie, kas daugiau anglų nei lietuvių kalbos tekstuose skęsta, net ir patys nepastebi, kaip nuo informacijos pertekliaus apduję, pradeda anų kalbą mėgdžioti į lietuvių k. versdami, lietuviškai atpasakodami. Tačiau valstybės išlaikomo transliuotojo KONSTITUCINĖ PAREIGA saugoti, gerbti ir skleisti taisyklingą, aisčių kalbų sistemą atitinkančią kalbą, o ne savo privačius skonius visuomenei brukti.
Ačiū už gerą straipsnį. Tema aktuali, dorų kalbininkų vis mažėja, o politikai (ypač liberalai, laisviečiai ir konservatoriai) vis įžūlėja.
Vilniaus centre veikia darželis, kuriame jau 2-3 metų kūdikiai ANGLŲ kalbos mokomi, su jais angliškai kalbama! Pagaliau įgyvendintas valstiečio, Edukologijos un-to profesoriaus pažadas… Visi kviečiami!
Gerai nesupratau jo pavadinimo – LIDL ar LITTLE, pagūglinau ir, pasirodo, aš atsilikusi nuo gyvenimo – tokių jau pilnas Vilnius, šis – ne pirmas… Ar ne puiku, kad gal JAV, gal Anglija nuo kūdikystės rūpinasi būsimais savo darbo ištekliais… Jie iš anksto vykdo ŽT ir TMAPK, įpareigojančius kiekvieną valstybę ugdyti kitataučius savo šalies valstybine kalba. O šios valstybės rūpinasi ir kada nors atvyksiančiais? Ar tai ne jos, o mes patys tokie paslaugūs? Veikiam, kaip inkubatorius, perintis viščiukus kitoms vištų fermoms.
Norima palengvinti angliškų įmonių pavadinimų registravimą
– delfi.lt/news/daily/lithuania/norima-palengvinti-anglisku-imoniu-pavadinimu-registravima.d?id=86586359
Citatos:
„Ekonomikos ir inovacijų ministerija norėtų leisti Lietuvoje be jokių kliūčių registruoti angliškus įmonių pavadinimus.
Aušrinė Armonaitė atkreipia dėmesį, kad pavadinimus užsienio kalba galima registruoti 21-oje iš 27 Europos Sąjungos (ES) valstybių.”
Tai vis dėl to ne visos raunasi į pažangą, ir nieko, gyvos? Nes klientas visgi įmonės vardą tik trumpai pažiūri, nes gilinasi į paslaugos TURINĮ.
Be to:
juk egzistuoja ANTRAŠTĖS ir PAANTRAŠTĖS ?
Kodėl neišnaudojus jų teikiamų galimybių?
Lietuvos klientui prisistatai lietuviška ANTRAŠTE,
o anglakalbiui klientui – angliška PAANTRAŠTE.
Kažkas panašaus į bėgantį takelį ar informacinį volelį, kuris sukdamasis rodo tekstą tai viena, tai kita kalba.
Netinka? Tai nuo to ir pradėk, negudrauk. Svarbiausia priežastis – nori nusikratyti lietuvių kalbos, nori įvesti viešajame gyvenime „komercinę kalbą”… O Konstitucijai prisiekei kokia kalba? Vadinasi, apgaudinėjai? Tai buvo netikra priesaika? Tai buvo klasta?
Gal reiktų pradėti nuo išklausymo, ką apie tai pasakė DB Prekybos rūmų vadas D. Žeimytės laidoje? Joje pasisakyta ir apie jį stebinančią mūsų maniją anglų k. miesto gatvėse. „Anglų k. galiu ir Anglijos miestuose skaityti. O svetur nuvažiavęs noriu, kad viskas būtų kitaip, nei pas mus, kad ir užrašai būtų jų kalba.”
GAL GALĖTUMĖTE NULĖKTI, PAKOMENTUOTI? Atrodo, kai kas iš dyko buvimo ir nuobodulio nežino, kuo save palinksminti?
Be trijų raidžių Seimas negali
– respublika.lt/lt/naujienos/lietuva/lietuvos_politika/be_triju_raidziu_seimas_negali/
( „Lietuvių kalba politikų prievartaujama savo namuose mūsų akivaizdoje” , – J.Marcinkevičių citavo J.Urbšys.”)
Susidaro įspūdis, jog dar šioje sesijoje įbrukti siekia