
Vasario 11 d. šeštadienio popietę, Los Andžele, Kalifornijos valstijoje, JAV ir 1:55 val. sekmadienį Lietuvos laiku mirė garsi JAV dainininkė, popmuzikos karalienė Vitni Elizabet Hjuston (Whitney Elizabeth Houston).
Vitni gimė 1963 m. rugpjūčio 9 d., Niuarko (Newark) meste, Naująjame Džersyje.
V. Hjuston savo muzikinę karjerą pradėjo dainuodama chore ir 1985 metais tapo žinoma po to kai ją dainuojančią viename Niujorko naktiniame klube pastebėjo populiarus muzikos prodiuseris Klivas Deivis (Clive Davis). Po galybės įsimintinų hitų V.Hjuston ėmėsi vaidybos ir kartu su Kevinu Kostneriu nusifilmavo kino juostoje „Asmens sargybinis“ („The Bodyguard“).
V.Hjuston yra pardavusi daugiau nei 170 milijonų albumų bei sukūrusi ne vieną hitą. Billboard jos dainų takelį filmui „Asmens sargybinis“ pripažino kaip vienu iš dešimt perkamiausių albumų per visą muzikos istoriją.
Per kelis savo karjeros dešimtmečius V.Hjuston pelnė 6 „Grammy“, 30 „Billboard“ bei 22 „American Music Awards“ apdovanojimus. V. Hjuston išleido septynis studijinius albumus, pardavė apie 170 milijonų diskų, singlų ir vaizdo įrašų kopijų.
Be „Asmens sargybinio“ (2002 m.) V.Hjuston dar nusifilmavo filmuose „Waiting to Exhale“ (1995) ir „The Preacher’s Wife“ (1996).
2000 metais, V.Hjuston gavo jau šeštąjį Grammy apdovanojimą už geriausią moters R&B pasirodymą. V. Hjuston pateko į „Guinness“ pasaulio rekordo knygą kaip visų laikų daugiausiai apdovanojimų pelniusi vokalistė.
2002 metais dainininkė per JAV televiziją ABC prisipažino vartojusi narkotikus, tačiau tvirtino atsikračiusi šios problemos. Nuo to laiko dainininkė neišleido nė vieno albumo.
Paskutiniais save gyvenimo metais, V.Hjuston gydėsi nuo priklausomybės narkotikams bei alkoholiui.
Kol kas, apie V.Hjuston mirties priežastis ir aplinkybes nepranešama.
V.Hjuston Anapilin iškeliavo likus kelioms valandoms iki tradicinės Grammy apdovanojimų išvakarių vakarienės Los Andželo „Beverly Hilton“ viešbutyje kuriame turėjo dainuoti. Į vakarėlį atvykę svečiai buvo priblokšti žinios apie V.Hjuston mirtį. Prie viešbučio susirinko būrys reporterių ir dainininkės gerbėjų, suvažiavo daugybė policijos automobilių, mobili teismo ekspertizių laboratorija, o viešbučio bare ir fojė svečiai nuščiuvę stebėjo tiesioginę televizijos transliaciją apie V.Hjuston mirtį.
V.Hjuston „Aš visada tave mylėsiu“ (I Will Always Love You):
httpv://youtu.be/3JWTaaS7LdU
V.Hjuston su savo dukra Bobi Kristina (Bobbi Krisstina) „Tu niekada neliksi viena“ („You’ll never stand alone“):
httpv://youtu.be/Bd9TjPP31U0
Prisimenant paauglyste, su Houston daina vienintelis nuskilęs šokis su pirmąja meile 🙂
Rašykime lietuviškai: Vitnė Elizabeta Hjuston.
Dėkui pataisėme, žinoma, Vitnė Elizabeta Hiuston. Nuostabi dainininkė. Tegul būna Jai Šviesu ir Ramu Dausose.
Dar liko pavardė. 🙂
Dėl pavardės – abejonės. Hjuston ar Hiuston. Šiaip jau Hjuston niekur niekas nerašo.
Rašo:
Laba diena.
2012-02-12 13:30:31 svetainėje http://www.vlkk.lt pateikėte klausimą:
Kokia adaptuota Tekso valstijos (JAV) miesto Houston ir dainininkės Vitnės Elizabetos Houston forma: Hjustonas, Hjuston ar Hiustonas, Hiuston?
Teksaso (ir Hariso) apygardos centras – Hjustonas (žr. Pasaulio vietovardžiai. Amerika, Vilnius, 2008, p. 145).
Greičiausiai taip bus tariama ir dainininkės pavardė (Hjuston).
Su pagarba
Kalbos konsultantai
El. konsultacijos, žr. http://www.vlkk.lt/konsultacijos
Konsultacijos telefonu (8 5) 272 4520 (8.30–12.30 val.)
Valstybinė lietuvių kalbos komisija
Gedimino pr. 60, LT-01110 Vilnius
–
Pats žodis KONSULTANTAS ar KOMISIJA, PROSPEKTAS – nėra savaip lietuviškai.
————
Turintiems lietuviškas žmonas, ške, tas Huston išvis turėtų mažiau rūptėti.
CHA
Dabar palietuvinkit ir Sofi Loren asmenvardį. Jei Vitnė, tai ir Sofė, aniaa? Sofė Lorenė 🙂
Išimčių čia nekaišiok, kosmopolite.
Kad niekas nesuprastų apie ką kalbama, ane? Subinėn tokius bandymus išspausti “tautiškumą” visur nesigilinant į situaciją ir aplinkybes.
Lietuviai supras, o rusai, pvz., rašo Hjuston – Хьюстон.
Скончалась певица Уитни Хьюстон
http://www.bbc.co.uk/russian/international/2012/02/120211_whitney_houston_dies.shtml
Ukrainiečiai irgi rašo Hjuston:
Померла співачка та акторка Вітні Х’юстон
http://www.bbc.co.uk/ukrainian/news/2012/02/120212_houston_dies_hk.shtml
O mes tariame HJuston (ju), o rašome HIuston (iu).
Tuo tarpu lietuvių kalba ir yra ypatinga tuo, kad joje kaip tariame, taip ir rašome.
Ne kitaip.
—– Original Message —–
From: Alvydas Butkus
To: Jonas Vaiskunas
Sent: Monday, February 13, 2012 8:52 AM
Subject: Re: Vitni ar Vitnė
Aš siūlyčiau Vitni. Juk pavardės Hjuston irgi nemorfologizuojam lietuviška galūne. Skirtingai nuo latvių tradicijos, mūsų tradicija užsieniečių moterų vardus linkusi vartoti be galūnių, tad: Vitni Elizabet Hjuston.
Latviai šį asmenvardį rašo taip: Vitnija Hjūstone.
Latvių kalba yra ne rodiklis – jų kalba yra patyrusi daug įtakų.
Todėl reikia rašyti Vitnė.
Nes lietuviuose nėra tokio vardo, kuris baigtųsi raide i.
Ani Žirardo, Sofi Loren, Marina Vladi, Luji Pasteras.
Ne lietuviški, o svetimi vardai.
Kalbu apie lietuviškus.
Be to.
Tiek Vladi, tiek Pasterui leistina, nes pirmai iš vardo, o antram iš pavardės nustatom lytį ir galime linksniuoti.
Latviai rašo Annija, t.y latvina, o pas mus liko išliko – Ani, o gal irmums būtų tikusi Anija (betgi mūsų kalbininkai miega ir savo darbo nedirba 🙂 )?. Vienžo – išimtis, nors turėjo būti lietuvinta.
S.Loren pagal tarimą yra ne Sofi, o Sofja http://translate.google.lt/#it|lt|Sophia ,todėl aišku, kad Sofi užrašė kas tai tik dėl skambumo, nes net google vertėjas verčia į Sofiją.
Beje, tarybiniais metais rašydavo ne Ani Žirardo, o Ana – dabar viskas antiek išskydo, kad baisu net žiūrėti.
Nebėra tvarkos kalbos fronte – jei taip ir toliau bus bjaurojama lietuvių kalba, tai vieną dieną sulauksime tokio pat žydomasoninio puolimo kaip ir Latvija.
Latvių kalboje yra baltų kalbos reliktai (tik), o mūsų kalboje senoji kalba užima didesniąją dalį, dėl ko kaip tik mūsų sodiečių kalbos kviečia mokslininkai klausytis, kad sužinoti kaip kalbėjo protėviai, o ne latvių.
Nepersūdyk ir nesuabsoliutink! Yra dalykų, kuriuos latviai išlaikė geriau už mus. Tiek fonetikoje, tiek leksikoje.
Užsienio mokslininkai nevengia ir latvių kalbos. Nemaža dalis išmoksta abi baltų kalbas.
Na, bet vistiek mūsų kalba visumoje yra daugiau indoeuropietiška (daugiau senovinė ar pan.), taip sakant.
Latviai savo kalboje turi daug vokietizmų ir rusicizmų, kurie pas mus yra neblogai išravėti, pakeisti lietuviškais žodžiais .
Ir latviai, pastebėkit, “baltina” jos vardą – VitnIJA rašo.
Todėl Vitni niekaip negali būti.
Pavyzdys iš interneto apie analogišką vardą:
Kortnė Koks (Courtney Cox): žymaus serialo „Draugai“ žvaigždė praėjusius metus pradėjo be jokių tikslų ir pažadų.
http://www.dormeo.lt/straipsniai-dormeo/seima-dormeo/naujuju-metu-planai.htm
Be galūnių lietuviškai rašyti iš viso negalima.
Pavardę rašome originaliai ir taip jau yra n metų, o vardų pabaigas pritaikome lietuvių kalbai (kaip ir latviai, beje, savo kalbai), nes lietuvių tradicija yra tokia, kad kaip tai turime žinoti ar apie moterį, ar apie vyrą yra rašoma.
Taigi, įsivaizdink, kaip ata rodytų mūsų žvaigždė Statkutė Rosalesė.
Man rods, kad Rosales yra gerai, nes turiu pokarinę knygą, kur vardai Aramis, Portas, Atas yra užrašyti kaip Aramis’as, Portos’as, Atos’as – matome, kad tas papildomas lietuvinimas perteklinis.
Taipogi reikėtų rašyti panašiomis į mūsų galūnes (balsė priebalsė) pasibaigiančias svetimas pavardes: Ramires (kam dar ten tas as?), Pauls (kam tas as; kartais rašo Paulas, bet tai jau keičia pavardės skambesį), Krūminš (kam tas as?; kartais rašydavo Krūminis, kur vėlgi keičiasi pavardė) ir t.t, ir pan.
Yra mėgėjų daryti taip kaip rusai daro. Jeigu rusai nelinksniuoja, tai ir mes nelinksniuosime. Jokio kito pagrindo tam nelinksniavime nėra. O rusai turi tokį nekaitomą tipą – kravčiuk ir pan., tai jiems tinka.
Vertimas į kitus rašmenis – biški kitoks reikalas. Dar gali pasidomėt kaip arabai ar kinai verčia…
Slavų, tavo žiniai, kalbos yra išsivystę iš baltų kalbų.
todėl neskleisk čia žydomasoniško požiūrio, kad pasaulyje nėra nieko pastovaus.
Aisku kad nera. Jeigu slavu kalbos ir butu issivyste is baltu, tai dar nereiskia kad baltu kalbos yra kazkas pastovaus:)
Tikniau, jei taip nori būti žydu, tai še tau lietuvišką posakį: Baltasis žydas, kuris reiškia sukčių.
Tai ką – pats nori būti įvardintas sukčiumi? 🙂
Gali vadint mane kaip tinkamas. Vargiai sugalvosi ka nors naujo.;)
Gali vadint mane kaip tinkamas. Vargiai sugalvosi ka nors naujo.;)
Tai dar tau priminsiu vieną lietuvišką posakį, tave vesdamas į tikrą tikėjimą 🙂 :
žmogui – ne žydui.
Ką tai reiškia?
Kad žydu čia yra įvardijamas blogas žmogus.
Ar nori būti įvardijamas kaip blogas žmogus? 🙂
Tikrs lietuvi. As ir esu blogas zmogus. Told blogas, kad apie mane neverta net sneketi. Geriau pasnekam apie kazka hero.
Aš tau duodu šiek tiek laiko pasitaisyti ir grįžti į tikrą tikėjimą. 🙂
sita vitne yra tipinis 80-uju pop burbulas kuri prisimena butent 80-uju vaikai kaip savo slapiu kojiniu dienu nostalgija. Panasiai kaip abba arba boney’m arba kokie dar tai projektai-produktai 70-uju vaikams. Kenedzio karta atrado visuomenes rysius, ismoko manipuliuoti, tsakant kurti verte is nieko, parduoti pigu uz brangiai. Idomu, kad sakykim 70-uju vidurys ir buvo Hegemonizmo aukso amzius, vakaru suklestejimo pikas. As myliu sita epocha uz dziaza, ir tuo paciu nekenciu jos uz dirbtinuma ir susitaikyma su visuotinio melo gerove. Pertekliaus ir amzinos geroves iliuzija. Vitne Hiuston buvo vienas is tos epochos reksniuku. Atslifuota zurnalo virselio kalyte. Negalejau jos pakest niekad…Bet…apie mirusius sako neburnojama. Lai ilsisi ramybej…
Manau kad galima ginčytis. Jei tai būtų labai dirbtini dariniai (pvz. kalbant apie ABBĄ) tai būtų pamiršti seniai. Tačiau net po 30 metų nuo jų nuėjimo nuo scenos net tokios žvaigždės kaip Madona nesugeba apsieiti be Abbos kūrybos panaudojimo. Galima nagrinėti kas ten įkūrė su kokiom idėjom įkūrė ir kaip susiformavo grupė ir kodėl patiko visuomenei. Bet galima ir paprasčiau pažiūrėt – jei visuomenei patinka, tai koks skirtumas kaip kas susikūrė? Juk svarbiausia rezultatas.
Kai klausydavom W.Hiuston (tiksliau kai leisdavom per diskotekas), tai net nebuvom matę kaip ji atrodo, neturėjom galimybės matyt, ne tie laikai gi buvo 🙂
P.S. Tiesa, dabar pradėsite šaukti “kokia gi čia žvaigždė ta Madona” :)))
As nesiekiu gincytis. Jeigu tu siandien snekesi su vakarieciu kuris 80-aisiais buvo pilnametis, jis tau pasakys, kad Abba, boneym, ir madona buvo ghetto muzika. Ghetto vadina breasts publika kuri gyvena socialiniuose bustuose is pasalpu. Univerine publika klause led zeppelin ir pan. Jau Tada zmones skyre suda nuo grudo. As asmeniskai nemanau, kad jeigu mase maitinasi meslu, tai meslas Tampa duona…:)
Alko redakcija teisi, o TL dar gyvena prieškariu. Ko norėti iš nupiepusio milicijos veterano …(šypsena)
Hiuston, o ne Hjuston. Batalionas, o ne bataljonas, buljonas ir t.t. Prieškaryje rašydavo su ,,j”, šiuolaikinėje lietuvių kalboje, be.
Visai kitos šaknys, probanditinis sapne.
Pirma pasidomėk lietuvių gramatikos taisyklėmis. nelietuviškos kilmės žodžiuose J tariama, bet nerašoma.
Nuorodą pateik.
Kitaip neįtikinsi, nes pvz., žodžiuose pjauna, pjūvis j yra rašoma.
O nelietuviškos kilmės žodžiuose kodėl turėtų būti kitaip?
Ne visur “j” nerašomas – ši taisyklė nėra visuotinė. Jei žodžiuose “milijonas, milijardas, fortepijonas, buljonas” nerašysi “j’, bus klaida.
Kai “Niujorkas” pradėtas rašyti be “j’, nukentėjo tarimas. Dabar šis miestavardis lietuvių tariamas taip, kaip rašomas.
O ginčai dėl Hjuston/Hiuston rašybos apskritai beprasmiai. Mirė žmogus, garsi dainininkė, o jūs čia ginčijatės dėl mašalo žarnų!
Nežiūrėkime į gyvenimą taip tragiškai. 🙂
Prisiminkime: vardai lietuviuose būtinai turi būti linksniuojami (užsienietiškos pavardės nebūtinai, nes jau iš vardų mes iššifruojam tai ar apie vyrą, ar apie moterį yra kalbama) ir jau vien todėl turi būti Vitnė Elizabeta.
Be to.
Dar amerike yra miestas tokiu pat pavadinimu – reikia ir jį rašyti taip kaip tariam, o ne belekaip?
zemaiciu zyde tu asilas
as blogiau nei asilas. As – zydas!:D
nesispardyk,nori įkinkyti.
Ilga eile tu norinciu, kol kas pavyko tik zmonai:D
gerai kai linksmas.Ale kaip žmonai pavyko .Turbūt meluoji
tai mano zvaigzde kuri svies is dausu ilgai ilgai.ji nusipelne savo nuostabiu balsu ir daina lietuvai .jos daina atlikusi pripazinta liko ir anusauskaite.linkiu dangaus ,ir ten stebinti savo balsu visus ten esancius
Apsaugok viešpatie.
CHA
Beje, o kur Kemblys?
Ar jam jau neberūpi lietuvių kalbos švara? 🙂
Gal įsižeidė žmogus ,čia ,už savo triūsą ,gal nelabai pelnytai puolamas.
Kas čia jį jau taip puolė? 🙂
daug kam nepatikdavo,kad neleisdavo protingais pasirodyti.Vietoj pasipuikavimo-beraščiais likdavo.
trolis reiskia:D
kad ne…daugiau už pernelyg “protingus”žodžius (kurių dažnai be spec.žodyno nesuprasi) peikdavo
Gudrus trolis…reskia:D
Nesikeik.
Kalbos komisija: turi būti rašoma Vitnė Elizabeta Hjuston.
Kaip teisingai rašyti lietuviškai Whitney Elizabeth Houston?
Pavardė
naujesnis adaptavimo variantas – Hjuston.
taip, tokios vardo formos (Vitnė Elizabeta) yra taisyklingos, pageidautina, kad adaptuotos vardo formos būtų panašios į lietuviškų vardų formas.
VLKK konsultantai
O rašymas vardo Vitni yra rusiška transkripcija, nes originalus vardo tarimas yra witnėj http://translate.google.lt/#en|lt|Whitney , o ne vitni.
Ir iš kur ištraukė tą Vitni?