Jau devyneri metai, kai išleista Lietuvos literatūros antologija 1975–1831: Šviečiamasis klasicizmas, preromantizmas, I–II, sudarytoja Brigita Speičytė (Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2016). Šio leidinio sutrumpintos citatos toliau bus pateikiamos pasvirais rašmenimis, skliaustuose nurodant tomą ir puslapius.
Pamokoma (ir skaudu) pastebėti tam tikrų panašumų tarp lietuvių laikysenos anuomet ir dabar. Vienas iš leidinio rengėjų Dalius Viliūnas straipsnyje „Vėlyvosios apšvietos estetika Lietuvoje“ rašo:
Lietuvoje antrojoje XVIII a. pusėje–XIX a. pradžioje, kaip ir dabar, norėta greičiau „pasivyti“ Vakarų Europą, moksliniu, kultūriniu požiūriu prilygti didesniems Europos švietimo centrams. (II: 14)
Tokios laikysenos padariniais Dionizas Poška (Dionizy Paszkiewicz, 1764–1830) lietuviškai skundėsi 1811 m. laiške Tadui Čackiui (Tadeusz Czacki):
Nes liežuviu prigimtu visi kalbėt gėdžias,
Svečiopai jau ževerno[ja], kitaip pasirėdęs,
O kiti didžiai juokias iš kalbos tėviškos
Ir nenoria girdėti mūsų lietuviškos. (I: 322)
Prisimintas ta dingstimi ir Albertas Vijūkas-Kojelavičius (lo. Alberto Viivk Koialowicz, le. Wojciech Wijuk Kojałowicz, 1609–1677), jau XVII a. lotyniškai parašytoje „Lietuvos istorijoje“ supratęs:
Tai sena ir visuotinė bėda: svetur iš svetimšalio ko nors semtis, o savais dalykais bjaurėtis; taigi kad atrodytų esą išmintingesni už prastuomenę, atsisakė gimtosios kalbos, per tam tikrą laiką pakeitė ją svetima. (II: 213, išn. 75)
Kita vertus, tuo pat metu pasireiškė ir priešinga – savivertę žadinanti kultūrinė srovė (ypač Vilniaus universitete). Minėtame straipsnyje Dalius Viliūnas rašo:
Nacionalinio savitumo vertės akcentavimas vedė į savosios literatūros kelio svarstymą. Čia L. Borovskis [Leon Borowski, 1784–1846] didelę reikšmę skiria tradicijoms. Lietuviai, jo manymu, šiuo požiūriu yra geresnėje padėtyje negu lenkai, nes jie palyginti neseniai dar turėję Perkūno ir Patrimpo šventyklas ir jų mitologiją. Jos pagrindu susiformavusias kultūrines tradicijas galima pažinti geriau negu lenkų tradicijas. Senųjų tradicijų elementus yra išsaugojęs folkloras, kuriuo L. Borovskis siūlė giliau susidomėti. (II: 29)
Jonas Sniadeckis (Jan Śniadecki, 1756–1830) 1818 m. lenkiškai ragino:
Nesiimkime rungtis su jokia svetima tauta, nė vienai napavydėkime jos šlovės ir pranašumų, bet stenkimės gausinti savuosius. (II: 94)
O itin karštai ir nuosekliai lietuvių dvasinės tradicijos, kultūros ir ypač kalbos vertę bei teises anuomet ėmėsi ginti Ksaveras Bogušas (Franciszek Ksawery Bohusz, 1746–1820) 1806 m. lenkiškai parašytame „Traktate apie lietuvių tautos ir kalbos pradžią“ (O początkah narodu i języka litewskiego rozprawa).
Pirmąsyk į lietuvių kalbą Brigitos Speičytės išverstas ir lietuviškai paskelbtas šis itin reikšmingas Lietuvos kultūros istorijai veikalas, iki šiol žinotas vien specialistams, o dabar prieinamas platesnei visuomenei, bene bus didžiausias Antologijos nuopelnas. Iš jo dabar pateiksime kelias citatas, teigiančias nelygstamą lietuvių kalbos reikšmę ir kartu apgailintis jos padėtį:
Tauta, kuri kalba viena kalba, gali būti valdoma skirtingų valstybių, pavadinta skirtingais vardais, bet dėl to nenustoja buvusi ta pati tauta. Kalbos tapatumas yra akivaizdus ir nenuginčijamas tautos tapatumo įrodymas, kaip teisingai ponas Maltė-Brunas, prancūzų rašytojas, teigia: „Kai visa istorijoje pradeda niauktis, lieka viena kalba.“ (II: 207)
Todėl: Norint tautą sunaikinti, reikia atimti jos kalbą. (II: 208)
Vis dėlto: Žinoti, kad lietuvių kalba yra viena iš pačių seniausių, kad iš jos yra gimę daugiau kalbų, o ji pati iš jokios kitos nėra kilusi, – tai reiškia suvokti ją dar paviršutiniškai. (II: 217)
Šiuo metu pačioje Lietuvoje paplitusi nuomonė, kad lietuvių kalba yra skurdi, ir nenuostabu, girdint iš sakyklų pamokslininkus, sakančius lietuviškus pamokslus ne lietuvių kalba, o prie keleto dar likusių lietuviškų žodžių primaišančius keliolika lenkiškų makaronizmų vien su lietuviškomis galūnėmis. (II: 218)
Tokia turtinga, taip į graikų panaši, tokia išraiškinga ir lanksti kalba tikrai nebuvo barbariška. Keistas dalykas! Lietuvių kalba jau buvo pasiekusi tobulumą, kai kitos šiandieninės civilizuotos kalbos, tokios kaip prancūzų, vokiečių, dar buvo neaptašytos ir apie jų dailinimą, netgi apie tokio pagerinimo poreikį net negalvota. (II: 227–228)
Kalba, kuri gali perteikti tokius kilnius poetinius vaizdus, kuri, žingsnis žingsnin eidama kartu su lotynų, nenusileidžia pastarajai nei metru, nei rišlumu, nei raiškumu, nei muzikalumu, be abejonės, kadaise turėjo būti mokytų žmonių kalba. (II: 236)
Kas, kad šiandien negaliu nurodyti nė vieno lietuvių rašytojo, nė vieno jų kūrinio? O kas man, pavyzdžiui, pasakys, kam esame skolingi už lenkiško arklo ir lietuviškos žagrės išradimą, kas pirmasis į mūsų kraštą atvežė kviečius, rugius, daržoves ir įvairius sodų augalus? Kas surauginęs miltus pirmą duonos kepaliuką iškepė? Kas pirmasis prie vežimo ašį ir ratus pritaisė? Kas sugalvojo mums čia, šiaurėje, taip reikalingas krosnis?
Iš tiesų išnyko tų žmonijos geradarių atminimas, bet dėl jų egzistavimo abejoti negalime, prieš savo akis jų išradimus turėdami, ir būtų neprotinga išvadą apie jų buvimą spėlione vadinti. Taip ir pastebėję kokios nors kalbos žodžių gausą, skambesio muzikalumą, lygumą, dailumą, taisyklingą struktūrą, artimą graikų kalbai, tam visų kitų kalbų pavyzdžiui, eiles, lotyniškoms niekuo nenusileidžiančias, – ne spėlioti, o tvirtai teigti galime, kad taip suformuota kalba buvo mokytų žmonių kalba. Nes vien tik jie, ir tai didelis būrys mokytų žmonių, sukuria žodžių gausumą, o kultūringumo, rišlumo, harmonijos kalbai niekas nesuteiks, nebent tik mokyti žmonės.
Įrodymui, kad Lietuva nuo neatmenamų laikų turėjo pakankamai mokytų žmonių, nepateikiu čia savo paties išgalvoto rašytojų registro ir nepridedu ištraukų iš tariamų rankraščių, kurių niekas nėra skaitęs ir neskaitys; nenoriu sekti ir svetimšaliais rašytojais, kurie, apimti blogai suprasto patriotizmo, keltų bardų, islandų ir skandinavų sagų kūrėjų vardu išrašo mums plačias ištraukas iš kiaurai pačių išgalvotų arba tik prastuomenės atminty išlikusių gremėzdiškų dainelių ar pasakaičių, nemažai nuo savęs pridėję. Man nereikia griebtis tokių priemonių, nes kaip įrodymą, kuriuo jokia kita tauta pasigirti negali, pateikiu štai ką – visą lietuvių kalbą, sukultūrintą dar tuomet, kai kitos tautos nebuvo suvokusios kultūringumo poreikio. (II: 238–239)
Pirmą mirtiną smūgį lietuvių kalbai sudavė vokietis kryžiuočių magistras Zygfrydas von Foichtvangenas [Siegfried von Feuchtwangen], kuris 1310 m. išduotu įsaku uždraudė Prūsų Lietuvos gyventojams kalbėti lietuviškai ir liepė mokytis vokiečių kalbos. Tuo tikslu nurodė nė vienam netgi prastuomenės žmogui tol neleisti tuoktis, kol neišmoks vokiškai. Paskelbė jokiai pareigybei netinkamus, kurie vokiškai nemokėjo; įkūrė vokiškų mokyklų, ir kad greičiau vokiškai mokytis priverstų, įsakė visuose teismuose jokia kita kalba, tik vokiškai teisingumą vykdyti.
Panašus likimas tą kalbą ištiko pačioje Lietuvoje. Lietuvių kunigaikščiai, užkariavę visą Baltąją Rusią, pamėgo rusėnų kalbą – įvedė ją ne tik į savo dvarą, bet ir į teismų įstaigas. Be korespondencijos su užsieniu, kurioje vartota lotynų kalba, visi kiti nuosavybės dovanojimai, privilegijos, laiškai, piliečių ieškiniai, juridiniai aktai, dekretai, nuosavybės padalijimo dokumentai, sutartys, visi testamentai buvo rašomi rusėnų kalba.
Lietuvos didžiojo kunigaikščio Vladislovo Jogailos iškėlimas į Lenkijos sostą galutinai numarino tą kalbą Lietuvoje. Vladislovas, pirmasis savo pavaldinių Apaštalas, turėjo pats lietuviškai mokyti juos šventojo tikėjimo pagrindų, nes dvasininkai, kuriuos kartu su savimi į Lietuvą pasiėmė, tos kalbos nemokėjo. Toji dvasininkija, uoliai ėmusis atversti pagonis, pamatė, jog lietuvių kalba yra sunki, ir neturėdami kaip apaštalai Dievo suteiktos galios kalbėti įvairiomis kalbomis, atrado patogesnį būdą – skatinti naujuosius krikščionis mokytis lenkiškai, užuot patys mokęsi lietuviškai.
Turtingesnieji pasauliečiai ponai, unijos su Lenkija aktu pakviesti į bendrus valstybinius posėdžius, turėjo neišvengiamai mokytis lenkiškai. Visi, kurie ieškojo karaliaus dvaro malonių, ir patys ėmė mokytis, ir savo vaikus atidavė mokyti anuomet dvare madingos lenkų kalbos. Jau nustota lietuviškai kalbėti ir rašyti, ir taip lietuvių kalba pradėjo vis labiau smulkėti ir trauktis iš vartojimo.
Jei bent lietuvių rašytojai savo knygas būtų rašę lietuviškai, tikrai savo darbu ir protu būtų apsaugoję jau gerokai sumenkintą kalbą nuo nuopuolio, bet ir jie sekė mada. Kad ne tik savųjų, bet ir svetimųjų būtų suprasti, rašė arba lotyniškai, arba lenkiškai.
Tos vienos priežasties būtų užtekę visiškai prarasti kalbą. Pavyzdžiui, gotai valdė beveik visą Europą nuo rytų iki vakarų. Tad ir jų kalba turėjo būti visuotinai vartojama. Tikriausiai jiems netrūko šviesių ir išsilavinusių žmonių, bet kad jie rašė lotyniškai, o ne gotiškai, jų kalba ilgai buvo paslaptis, kol atsitiktinai nesurasta Biblija, kurią Mezijos vyskupas Vulfila išvertė į gotų kalbą. (II: 239–240)
Ar ne tas pats dabar?
Mūsų jaunieji dainininkai dainuoja angliškai, trokšdami „išeitį į pasaulį“. Verslo įmonės nebeprisiima lietuviškų pavadinimų – vien angliškus arba išvis „betaučius“. Gal kur nors dar matėte lietuviškai pavadintą užeigą ar kavinę? Ar ne juokinga sirgaliams per varžybas šaukti „Lietuva“, kai jų palaikomos komandos pavadinimas nebelietuviškas (tarsi iš anksto pasiruošus pasiduoti ir sulįsti priešininkui į užpakalį).
Net mokyklos ir vaikų darželiai pavadinami angliškai, ir dargi išdidžiai, tuo viliantis parodyti „lygį“. Mokslininkai net valstybės vardu verčiami straipsnius rašyti angliškai, ir bet koks nelietuviškai, juolab ne Lietuvoje paskelbtas mokslo darbas susilaukia kur kas aukštesnio formalaus įvertinimo.
Lietuviai net savo vardus įpratę paslaugiai susitrumpinti ir „susitarptautinti“, nes kitaip esą jų „pasaulis nesupras“ ir negalės ištarti, o svetimus saugo kaip savo akį, šiukštu nebedrįsdami net lietuviškai linksniuoti!
Kažin tik, ar beatsiras koks Frank Xawer Boghush, kad dar primintų mums lietuvių kalbos vertę ir svarbą? Žinoma, angliškai, antraip juk neturėtų mums jokios reikšmės…
Yra tokia airių tauta, kurios atstovų užsienio šalyse yra berods šešiolika kartų daugiau, negu tėvynėje Airijoje. Skaičiau, kad tik apie 40 proc. airių, gyvenančių Airijoje vienu ar kitu lygiu moka kalbėti keltiška airių kalba Gaeilge. Užsienio šalyse iš keliasdešimt milijonų airiškai moka vos keliasdešimt tūkstančių .Kiti kalba anglų kalba, tačiau jie vis tiek laiko save airiais, o ne anglais. Lietuvoje teko girdėti sakant maždaug taip -” mano seneliai kalbėjo tik lietuviškai, lenkiškai nemokėjo, bet aš esu lenkas”.
Esam per galingi, ramūs ir tvirti.
Tiesiog pirmi užaugę,- dabartiniame pasaulyje:
už mus sava kalba
kalbančių seniau net nėra
(gal tik viena mažutėlaitytė gentutė Afrikoje).
Todėl ir ramūs (kad svetimo kažko prilips)
tvirti drūti kieti stiprūs ir tuo spitrūs, per kantrūs
kažkuo kažkiek 🙂
Taip, tokie ramūs ir tvirti, kad letuvių kalbos rytinė ir pietinė ribos (nustatytos akad. Z.Zinkevičiaus), nuo Drujos , Šarkynės ( ?Šarkauščinos), Algiškių (? Lahoisko), Miniškių (? Minsko), Lekaičių (? Liachovičių), Kuosavos per amžius susitraukė iki Gervėčių ir Pelesos ,gal dar iki Brėslaujos, pietvakariuose- iki Seinių 🙂
Patikslinu: lietuvių kalbos.
Per Gibraltarą kadaise link (Statkute de Roassales) Šventinės, ir Rugijos, Nerijos…
“The Schwentine – a North German river with a Swiss atmosphere
The name Schwentine is based on the Slavic “Sventana” or Baltic “Sventa” and means “holy”. In the early and high Middle Ages, this little river marked the boundary between the German (Saxon) area, which extended as far as Kiel on the Baltic coast…” ???
🙂
Visokių legendų per keliolika tūkstanmečių. Taigi
Razauskas kažkodėl nepastebi to, kad visa lietuvių kalba valstybiškai prislėgta Skvernelio parūpintu Lenkijos valstybės TV programų lenkų kalba transliavimu už Lietuvos pinigus, kad Nausėda jos žodžiams lenkiškas raides įstatė ir kad nežiūrint to, jie – vienas yra tapęs Seimo pirmininku, o kitas – Prezidentu. Štai kur lietuvių tautos fenomenas dėl savo valstybinės kalbos.
Jei neklystu, buvusi praeitos Vyriausybės Švietimo ir mokslo ministrė Šiugždinienė planavo vykdyti mokyklų reformą, pagal kurią tik “tautinių mažumų” mokykloms galimai nebuvo nustatytas galimas mažiausias klasės dydis ir mokinių skačius, o mokykloms, kuriose mokoma valstybine lietuvių kalba,ir kurių klasės nebuvo reikiamo dydžio, berods grėsė “reorganizacija”. Kad tai galimai yra lietuvių diskriminacija Lietuvoje, jos vykdytojai galimai to net nesuvokė….Dar galima prisiminti berods sprendžiamą, bet vis neišsprendžiamą mokyklų ir darželių, kuriuose mokoma ir ugdoma valstybine lietuvių kalba klausimą Vilniaus rajone. Ar tėvams nebereikia kasdien vežioti tūkstančių vaikų į Vilnių, Vilniaus rajono savivaldybė ( meras- Socialdemokratų partijos pirmininkės pavaduotojas) jau pakankamai įsteigė mokyklų,kuriose mokoma valstybine lietuvių kalba?
kad jau visai mažai tautai (ir, kas dar pavojingiau, būtent šio ES pasienio valstybei!) itin kenksmingus Briuselio ne tik reikalavimus, bet ir tik rekomendacijas mūsų Seimas kūlversčiais puola įgyvendinti – akurat, kaip kadaise komjaunuoliai-aktyvistai. O to, kas mums su mūsų geopoitiniais ir istoriniais ypatumais gyvybiškai būtina, nepriversi jų imtis.
Niekaip nesuprantama kad lietuviai,ypač valdinlkail,darko lietuvių kalbą,panaikino koncervatoriai kalbos valandėles per LRT ir kitokias niekšybes
Lietuvoje labai noriai darkomos lietuviškos pavardės. Šaukiant apie svetimų pavardžių rašybą „originalo kalba“, tuo pat metu rašoma pavardė Shepetys, nes ji yra JAV pilietė. Net Lietuvos pilietybę gavusio iš Rusijos repatrijavusio lietuvio pavardė Lietuvos pase įrašoma Paukshtys, nes kažkas Rusijoje taip transkribavo į lotynišką abėcėlę. Net ir Latvijos krepšininko lietuvišką pavardę Gražulis lietuviai komentatoriai iškraipo pagal latvių tarimą ir lietuvių kalboje kirčiuoja latviškai – pirmąjį skiemenį GRAžulis.
Neseniai radijo pokalbių laidoje kalbėjo kažkas iš mūsų valdžios, ir nuo senų laikų JAV gyvenantis lietuvis. Jis nesakė nei „ponia Baiden”, nei „Baideno žmona”, – jis pasakė taip, kaip dera RAŠTINGAM: „Beidenienė”. Bet, kuo primityvesnis žmogus, tuo labiau stengiasi būti madingas – nesvarbu, ar apranga, ar kitose srityse „vakarietiška pažanga” pasižymėti. Primena sovietmečio Gariūnų iš Varšuvos turgų vežtąją ne tik „aukštąją madą”, bet ir kalbos „kultūrą”. Jei norite sužinoti, kaip tada jų lūpose skambėjo tarptautiniai žodžiai, kaip jie buvo kirčiuojami, kaip kone būtinai visur kaišiojami – įsijunkite šiandiem LRT… (Na, o po jo ir kiti prisijungė… 🙁 … ) Neseniai ir LRT pagaliau „aukštą lygį” pasiekė…
Lietuvių kalba yra išūkis Darvino teorijai ?
“Šiugždinienė: współpracujemy z Polską, aby zaoferować język polski jako drugi język obcy”
Irtautė Gutauskaitė, ELTA 2023.02.06 10:14 lrt.lt/pl/wiadomosci/1261/1883381/siugzdiniene-wspolpracujemy-z-polska-aby-zaoferowac-jezyk-polski-jako-drugi-jezyk-obcy
dr. Alina URNIKYTĖ. ,,Lietuvių tautos kilmės paslaptys ir genomas“
– youtube.com/watch?v=5XulWcoYuPA
Kol per visokias Lietuvos televizijos ir radijo laidas galės nevaržomai reikštis istorikai, istorijos žinovai, kiekviename žingsnyje teigiantys, kad bet kokį žymesnį Lietuvos pastatą pastatė iš niekada iki XIXa. vidurio neegzistavusios Italijos valstybės (tarp kitko, patys italai Italiją vadina l’Italija, t.y. Litalija) atvykęs “italas” ar koks tik joti ir durti ietimi mokėjęs kryžiuotis, niekada neprisimenantys, kad mes turėjome savo raketų genijų Kazimierą Semenavičių, elektrolizės dėsnių atradėją Teodorą Grotusą, keliautoją ir geografą Radvilą Našlaitėlį, architektą Stuoką Gucevičių, kompozitorių Mykolą Oginskį, dailininką Pranciškų Smuglevičių, karališkųjų gediminaičių Kolonų(Stulpų) atstovą Kristupą Kolumbą, nekalbant apie eilinius amatininkus, pirklius, mūrininkus, kurių dėka visų “kinietiškų” atradimų – kompaso (nuo žodžio kampas arba kompas žemaitiškai), popieriaus (popiera, tai kas dedama po piera (rašymo plunksna)), parako (nuo žodžio rakti (skilti), tai kas sukelia sprogimą), knygos (lietuvių ir slavų kalbose nuo “knygų”, esančių atrajojančių gyvūnų skrandžiuose, ir panašių į atverstas knygas), karo reikmenų – muškietų, pistoletų, karo valčių (karavelės), timpanų pavadinimai yra lietuviškos kilmės, tol mes ir toliau kaip tauta būsime niekinami ir naikinami.