
Lietuvos Vyriausybė kartu su Lietuvos ambasada Baltarusijoje nusprendė bendromis pastangomis parengti pirmąjį baltarusių – lietuvių kalbos žodyną, kuris galėtų tapti baltarusių pažinties su Lietuva pradžia.
Žadama, kad internetinį žodyną sudarys apie 15 tūkst. baltarusių kalbos žodžių su lietuvių kalbos atitikmenimis. Jame taip pat bus pateikiami būdingiausi antraštinių žodžių vartosenos pavyzdžiai, gramatinė bei stilistinė informacija. Žodyną planuojama užbaigti 2014 m.
Dvikalbis baltarusių – lietuvių kalbų žodynas bus naudingas Lietuvos baltarusių bendruomenei ir Baltarusijoje gyvenantiems lietuviams, taip pat abiejų šalių filologams, vertėjams bei visiems, kas domisi šalių kultūra, istorija ir tradicijomis.
Baltarusiai yra trečia pagal dydį tautinė mažuma Lietuvoje (po lenkų ir rusų), todėl žodyno pagalba mokyklose bus lengviau mokyti ir mokytis perprasti lietuvių kalbos subtilybes ir ypatumus.
Baltarusių-lietuvių kalbų ryšiai buvo intensyviai tyrinėjami XX a. 8–9 dešimtmetyje, tačiau iki šiol nėra išleista profesionalių vadovėlių ir žodynų kurie prisidėtų prie efektyvaus kalbų mokymosi.
Baltarusių žodynas gerai, bet vis dar nesulaukiame kuršių žodyno. Svetimas žodynas gerai bet savi marškiniai turi būti arčiau kūno. lyvis
Galėtų ir lietuvių-latvių žodyną. Mums labai svarbu mokintis broliškų kalbų, kad tarpusavy kalbant nereiktų anglų ar rusų kalbos
Yra kur kas svarbiau Lietuvai negu toks žodynas vadovėlių poprosta kalba parengimas ir išleidimas pradžioje nors pradinėms klasėms tūtaišių vaikams, taip pat steigimas jiems mokyklų gimtąja kalba už ES fondų pinigus, užuot ir toliau lenkiškose mokyklose iš jų darant lenkus. Juk tai kartu būtų ir Lietuvos kultūrinio paveldo išsaugojimas.
Politinis efektas tokio sprendimo garantuotas, – prilygtų Vytauto žygiams, keltų politinį šoką regione…
Vilna, Vilna, kad taip tavo žodis Dievui į ausį. Liberalams (švietimo ministras) kaip ir nacionalistams tautinės mažumos nerūpi jiems mes esame visi lietuviai jokie dzūkai, kuršiai, tuteišiai. O svetimtaučiams lenkams, rusams jokiu mokyklų. lyvis
Tarp savęs padiskutuojame ir viskas – tipiškai – lietuviškai. O reikia užversti laiškais Švietimo ministrą dėl tūtaišių kalbos mokyklų, vadovėlių ir pan. Galėtų Vilna parengti tokį pareiškimą – rezoliuciją ministrui. Mes visi pasirašytume.