Dėl interneto ir šiuolaikinių mobiliojo ryšio priemonių įtakos mūsų gyvenimas, bendravimas, o neretai ir verslas tampa tarptautiniu.
Tokiame globaliame pasaulyje kokybiškas, patikimas vertimas, suteikiantis galimybę bendrauti ir suprasti vieniems kitus, yra svarbesnis nei bet kada anksčiau.
Vertimas nuo seniausių laikų iki šiandien
Nuo seniausių laikų žmonėms, norintiems keistis prekėmis ir žiniomis, reikėjo susikalbėti ir suprasti vieniems kitus. Žmonės, mokantys kalbas, tapo savotiškais vedliais ne tik keliaujant, bet ir sudarant sandorius.
Nuo tų laikų labai pasikeitė ne tik pats vertimas, bet ir visas mūsų gyvenimas. Visgi, specialistų, galinčių užtikrinti kokybišką ir tikslų vertimą raštu ar žodžiu į kitą kalbą, poreikis tik padidėjo.
Įvairios vertimo paslaugos kaip niekad yra paklausios, todėl bendradarbiavimas su patikimais, profesionaliais vertėjais tapo dar svarbesnis.
Vertimas – tai darbas profesionalams
Dažnai atrodo, kad gana gerai mokame anglų kalbą. Visgi, prireikus išversti tekstą į anglų kalbą, pasimetame, pasirodo, tai daug sudėtingiau, nei atrodė iš pradžių.
Didžiausias iššūkis – ir tuo pat metu sritis, kurioje vis dažniau prireikia vertimų – dokumentų vertimas. Su įvairiausiais dokumentais susiduriame bet kurioje tarptautinio bendradarbiavimo srityje: nuo užsakymo sutarties sudarymo iki savo paskyros sukūrimo el. parduotuvėje „Etsy“.
Juos svarbu išversti teisiškai tiksliai, laikantis teisingos terminijos, atsižvelgiant į visus niuansus, nes bet kokia klaida gali brangiai kainuoti. Kiekvienas supranta, kad internetinės vertimo programos tokiose situacijose nebus pats geriausias sprendimas.
Tokių specializuotų dokumentų vertimas yra profesionalų, patirtį turinčių vertėjų raštu, darbas. Pageidautina, kad jų specializacija būtų konkrečios srities tekstų vertimas, pvz. teisinių.
Saugiausias būdas pradėti bendradarbiavimą su tokio lygio vertėjais – patikimas vertimų biuras, galintis pasiūlyti geriausią laiko, kainos ir kokybės santykį.
Kokia yra vertimo kaina?
Kokybiškas, patikimas, profesionalus teksto vertimas, o tai užtikrina patyręs specialistas, nebus itin pigus, nes jam reikia skirti pakankamai laiko.
Visgi, suvokiant, kiek svarbus yra tikslus teksto vertimas tarptautiniame bendradarbiavime, reikėtų suprasti ir šių išlaidų pagrįstumą. Vertimo kainos atrodo nereikšmingos lyginant su galimomis išlaidomis, patirtomis dėl netikslių vertimų.
Įmonėms būtina išversti internetinių svetainių tekstus, technines instrukcijas ir naudotojų vadovus, prekių aprašymus ir daugybę kitų tekstų, reikalingų prekėms ir paslaugoms parduoti bei informuoti klientus.
Jei įsivaizduosime, kad vieno tokio teksto vertimas buvo atliktas neprofesionaliai ir neteisingai ir, pavyzdžiui, buvo padaryta klaida aprašant įrenginio naudojimą arba brėžinyje panaudoti neteisingi terminai, pasekmės gali kainuoti gana įspūdingas sumas.
Vertimo paslaugos kainos ir kokybės santykis, terminija ir kiti veiksniai gali turėti didelį poveikį verslui ir kito pobūdžio tarptautinio bendradarbiavimo sričiai. Esame įpratę greitai gauti norimą prekę ar paslaugą, tačiau tekstui išversti reikia skirti laiko. T
odėl į kainą visada įskaičiuota ne tik vertėjo kvalifikacija ir patirtis, bet ir laikas, reikalingas konkrečiam darbui atlikti. Greitis ne visada yra geriausias sąjungininkas šioje srityje.
Kaip rasti geriausią vertėją?
Renkantis paslauga svarbi ne tik kaina ir darbo atlikimo laikas, bet ir vertimų biuro reputacija bei patikimumas, o tai įrodo, pavyzdžiui, atitiktis sertifikavimo sistemoms.
Jeigu jums reikia išversti tekstą, kuriame yra neskelbtinos komercinės informacijos ar kitų duomenų, kurie turi išlikti saugūs, privalote įsitikinti, kad vertimų biuras laikosi duomenų tvarkymo reikalavimų.
Didesni vertimų biurai galės pasiūlyti geresnes sąlygas ir platesnį vertėjų pasirinkimą, kurie turi patirties verčiant konkrečios srities tekstus.
Net ir šiandien, esant galimybei naudotis įvairiais mašininio vertimo ir dirbtinio intelekto įrankiais, tekstų vertimas lieka patirtį turinčių profesionalų darbu. Be šio darbo neįmanoma įsivaizduoti nei verslo vystymo, nei susirašinėjimo, nei išsilavinimo šiuolaikiniame globaliame pasaulyje.