Ketvirtadienis, 25 rugsėjo, 2025
  • Saulės arkliukai
    • Diskusijos
    • Gyvoji tradicija
    • Etninės kultūros paveldas
    • Kultūros teorijų labirintai
    • Iš mokslo tyrimų
    • Ugdytojai ir ugdytiniai
    • Profesijos
    • Subkultūros
    • Kitos kultūros
    • Kūryba
    • Mes skaitome knygas
    • Margos pievos: renginiai
    • Keliauk lėtai: tėvynės pažinimas
    • Praktiniai patarimai
    • Iš mados istorijos
    • Mados tinklarastininkas
    • Fotogalerijos
    • Redakcija
  • Renginiai
  • Reklama
  • Turinys
  • Apie Alkas.lt
  • Paremkite Alką
Alkas.lt
  • Naujienos
    • Lietuvoje
    • Baltų žemėse
    • Užsienyje
  • Nuomonių ratas
    • Lietuvos kelias
    • Lietuvos kūrėjai
    • Sekmadienio sakmė
    • Akiračiai
    • Lietuvos repolonizacijai – ne!
    • Moksleivių mintys
  • Kultūra
    • Etninė kultūra
    • Mes baltai
    • Kalba
    • Religija
    • Istorija
    • Kultūros paveldas
    • Menas
    • Architektūra
    • Literatūra
    • Kultūros politika
    • Šventės
  • Visuomenė
    • Pilietinė visuomenė
    • Politika ir ekonomika
    • Švietimas
    • Žmonės
    • Užsienio lietuviai
    • Ukrainos balsas
    • Žiniasklaida
    • Laiškai Alkui
    • Pareiškimai
  • Gamta ir žmogus
    • Gamta ir ekologija
    • Šventvietės
    • Energetika
    • Sveikata
    • Psichologija
    • Kelionės
    • Kylam
    • Įvairenybės
  • Mokslas
    • Mokslo naujienos
    • Technika ir technologijos
    • Astronomija ir kosmonautika
    • Mokslo darbai
  • Skaitiniai
    • Žinyčia
    • Lituanistikos klasika
    • Prieškario skaitiniai
    • Dienoraščiai, įspūdžiai, apžvalgos
    • Grožinė kūryba
  • Visi rašiniai
No Result
View All Result
  • Naujienos
    • Lietuvoje
    • Baltų žemėse
    • Užsienyje
  • Nuomonių ratas
    • Lietuvos kelias
    • Lietuvos kūrėjai
    • Sekmadienio sakmė
    • Akiračiai
    • Lietuvos repolonizacijai – ne!
    • Moksleivių mintys
  • Kultūra
    • Etninė kultūra
    • Mes baltai
    • Kalba
    • Religija
    • Istorija
    • Kultūros paveldas
    • Menas
    • Architektūra
    • Literatūra
    • Kultūros politika
    • Šventės
  • Visuomenė
    • Pilietinė visuomenė
    • Politika ir ekonomika
    • Švietimas
    • Žmonės
    • Užsienio lietuviai
    • Ukrainos balsas
    • Žiniasklaida
    • Laiškai Alkui
    • Pareiškimai
  • Gamta ir žmogus
    • Gamta ir ekologija
    • Šventvietės
    • Energetika
    • Sveikata
    • Psichologija
    • Kelionės
    • Kylam
    • Įvairenybės
  • Mokslas
    • Mokslo naujienos
    • Technika ir technologijos
    • Astronomija ir kosmonautika
    • Mokslo darbai
  • Skaitiniai
    • Žinyčia
    • Lituanistikos klasika
    • Prieškario skaitiniai
    • Dienoraščiai, įspūdžiai, apžvalgos
    • Grožinė kūryba
  • Visi rašiniai
No Result
View All Result
Alkas.lt
No Result
View All Result
Pradžia Kultūra Kalba

Vertėjai dalijasi: 4 prasimanymai ir kitos legendos apie vertėjo darbą

www.alkas.lt
2024-06-18 12:00:00
0
Teksto vertimas | verticia.lt nuotr.

Teksto vertimas |

       

„Ką tokį nori studijuoti? Vertimą? Viską gi galima išversti su „Google vertėju“, studijuok tikrą specialybę.

Būk gydytoja, kaip mama, arba teisininkas, kaip tėtis norėjo būti, juk tai – garbingos specialybės“ – šaržuoja dažnus tėvelius Kauno technologijos universiteto (KTU) humanitarinių mokslų atstovai, girdėdami dažnai nuvertinamą vertėjo profesiją ir pasisakymus medijose.

Jie dalinasi pramanais ir legendomis apipinta vertėjo profesija ir kviečia pažvelgti į vertėjų pasaulį kitu kampu.

Pramanas nr. 1. „Ką tu ten studijuosi tam vertime?“ arba visuomenės požiūris į vertėją

Neretam vertėjui (ar norinčiam tapti vertėju) aplinkiniai nevengia parodyti visuomenėje nusistovėjusio požiūrio, kad vertėjo specialybė yra mažiau svarbi nei kitos ir nevengia paminėti, kad noras tapti vertėju yra bevertis, nes technologijų tobulėjimo eroje vertėjai netrukus nebeturės darbo.

Na, juk jeigu studijuoji, pavyzdžiui, informatiką, tai visiems aišku, ką veiki universitete, bet jeigu vertimą, kyla klausimas, ar tave ten tiesiog moko įvesti tekstą į „Google vertėją“?

Ar tą patį tekstą išversti įmonės vadovui ir mažam vaikui reikia taip pat? Kas yra terminas, kodėl jo negalima išversti bet kaip?

Vertimas nėra tik kalbos ar kelių kalbų mokėjimas. Tai – gebėjimas perteikti žinias kita kalba pasitelkiant tam tikras vertimo strategijas, kad skaitytojui ji būtų aiški atsižvelgiant į jo išsilavinimą, amžių, specialybę.

Vertėjas tarsi detektyvas ieško įvairių šaltinių, žinių, terminų; tikrina rastų žinių patikimumą, aiškinasi įvairių mokslo sričių reiškinius ar technikos veikimo būdus, o tada visa tai pritaiko tikslinei auditorijai.

Pramanas nr. 2. „Vertėjų nebereikia, nes pasaulį užvaldys dirbtinis protas“

Vertėjas dirba taikydamas vertimo technologijas ir pasitelkdamas didžiausią XXI amžiaus baubą – dirbtinį protą. Tačiau ar naudotis pagalbiniais įrankiais išties yra taip jau baisu?

Na, pagalvokime taip: mechanikas „Formulė 1“ lenktynių metu automobiliui padangos nepakeičia tik su raktais, o chirurgas neoperuoja tik pirštais. Visos pagalbinės priemonės vertėjams suteikia galimybę darbus atlikti kokybiškiau, greičiau ir, žinoma, uždirbti daugiau.

Du kartus per metus KTU rengia vertimo varžytuves „Verstuvės“, kurios vidutiniškai pritraukia po keturis šimtus 9–12 klasių moksleivių ir studentų iš įvairių aukštųjų mokyklų.

Varžytuvėse pateikiamos tokios užduotys, kurių atlikimui mašininis vertimas ir dirbtinis protas neatneša naudos. Pavyzdžiui, pagalvokite, ar dirbtinis protas susidorotų su surimuotos mįslės vertimu?

Tai yra puikus pavyzdys, kad vertėjas turi būti ne tik kalbos žinovas, tačiau savo darbe turi pasitelkti vaizduotę ir kūrybiškumą, išmanyti kultūrinius kalbų dalykus ir suvokti, kokiai auditorijai jo vertimas bus skirtas.

„Tačiau turime pripažinti, kad keičiasi pati vertėjo profesija, tiksliau, vertėjai turi prisitaikyti prie naujausių technologijų (mašininio vertimo, dirbtinio proto ir pan.), kurios keičia pramonių procesus ir poreikius“, apie DI įtaką technikos tekstų vertėjo darbui atsiliepia KTU partnerė, vertimų biuro „Baltijos vertimai“ vykdomoji direktorė Indrė Lelevičienė.

KTU partnerė, vertimų biuro „Baltijos vertimai“ vykdomoji direktorė Indrė Lelevičienė | ktu.lt nuotr.
KTU partnerė, vertimų biuro „Baltijos vertimai“ vykdomoji direktorė Indrė Lelevičienė | ktu.lt nuotr.

Ji taip pat sako, kad pradėjus studijuoti vertimą 2000 metais, jau vyravo kalbos apie vertėjo profesijos išnykimą, bet ji sėkmingai šį darbą dirba jau 20 metų. O jei kalbame skaičiais, Indrė Lelevičienė pataria įsivaizduoti paprastą atvejį: „turite pasirašyti bendradarbiavimo sutartį su X tiekėju, o sandorio vertė – 1 mln. EUR.

Ar tikrai pasitikėsite mašininiu vertimu ar vertimu, atliktu dirbtinio proto pagalba be profesionalaus vertėjo peržiūros ir drąsiai dėsite savo parašą? Manau, kad atsakymas labai paprastas.“

Pramanas nr. 3. „Tapęs vertėju neturėsi darbo“

Pagal žurnalo „Reitingai“ duomenis, 2024 metais vertimo krypties studijas visose Lietuvos aukštosiose mokyklose baigs 119 bakalauro ir magistrantūros studentų. Iš jų tikrai ne visi bus vertėjais. Ar tai nėra įrodymas, kad profesionalių vertėjų yra itin mažai?

Kauno technologijos universiteto dėstytoja ir mokslininkė Greta Danilavičienė, atliekanti tyrimus vertimo srityje, dalijasi apie vertėjo karjeros galimybes dar studijų metais: „Dažnai jau antrakursiais būdami studentai įsidarbina vertimų biuruose ar kitose įmonėse, teikiančiose kalbos paslaugas.

Kauno technologijos universiteto dėstytoja ir mokslininkė Greta Danilavičienė | ktu.lt nuotr.
Kauno technologijos universiteto dėstytoja ir mokslininkė Greta Danilavičienė | ktu.lt nuotr.

Labai džiugu, kad baigdami trejų metų studijas beveik visi absolventai būna tikrais vertėjais. O kur dar galimybė išvykti pagal mainų programą studijuoti į užsienio universitetą, kuriame būdamas gali nenutraukti darbo santykių, nes dirbti gali iš bet kurio pasaulio kampelio.“

Vertimo studijos ne visada sulaukia didelės paklausos. Koją pakiša įsivaizdavimas, kad jei jau studijuosi vertimą, tai daugiau galimybių nenusimato, būsi tik vertėjas.

Tačiau galimybių yra daug, pavyzdžiui, galima tapti redaktoriumi, viešųjų ryšių žinovu, įvairių sričių tekstų kūrėju, reklamos ir rinkodaros žinovu (kurti reklaminius tekstus ar dirbti su vertimais žiniasklaidai). O jeigu nebijosite, kalbos industrijoje galėsite drąsiai lipti karjeros laiptais.

Taip pat baiminamasi, kad reikės dirbti „ant savęs“, juk daug paprasčiau eiti į darbą ir niekuo nesirūpinti. Bet ar taip yra iš tiesų? Pagalvokime apie lankstų darbo grafiką, buvimą savo vadovu, o svarbiausia – darbo vieta gali tapti namai, senelių kaimas, Palanga ar net saulėta Meksika.

Pramanas nr. 4. „Vertėjai nieko neuždirba“

I. Lelevičienė taip pat atsako į daug kam knietintį atlyginimo klausimą: „Vertėjo darbo užmokestis priklauso nuo įdirbio. Kadangi daugelis vertėjų yra laisvai samdomi, jiems negalioja fiksuotas darbo užmokestis, nebent jie yra vertimų biuro (ar įmonės departamento) darbuotojai.

Kiekvienas vertėjas pasirenka sau tinkantį (ir patinkantį) darbo valandų skaičių. Skaičiuojama, kad verčiant paklausiomis kalbų kombinacijomis (taip pat vertimų procesuose naudojant įvairius įrankius ir technologijas) ir dirbant 8 val. per dieną, vertėjas gali uždirbti nuo 1,5 tūkst. EUR („į rankas“) ir daug daugiau. Retesnėms kalbų kombinacijoms įkainiai dar didesni.“

Jei kada svajojote būti vertėju, nepasikliaukite šią specialybę raizgančiais pramanais ir kaimyne Danute, kurios sūnus studijuoja garbinga laikomą specialybę.

Geriau pasitikėkite sumanumu, kalbų mokymusi, smalsumu ir profesionalių vertėjų liudijimu, kad šis darbas suteikia pasitikėjimo savimi, įvairių sričių žinių ir apdovanojimo jausmą.

Spausdinti 🖨

Susiję straipsniai:

  1. Prasimanymai apie pensijų anuitetus: Pinigai nukeliaus „Sodros“ išmokoms, nebus mokami visą gyvenimą
  2. „Metų vertėjo krėslo“ premija paskirta Alfonsui Tekoriui
  3. G. Navaitis: Azartiniai lošimai: prasimanymai ir tikrovė
  4. Žmonių darbą pakeis robotai – ar tai įmanoma?
  5. Apie senąsias lietuvių juostų gamybos technologijas
  6. Kvietimas į spaudos konferenciją apie elektroniką
  7. J. Kalpokienė. Būtina diskutuoti apie dirbtinio proto (DI) reguliavimą
  8. DI pastūmėjo naujų profesijų ugdymą
  9. Jaunoji karta keičiasi, kartu keičiasi jų mokymosi stilius
  10. Lietuvos universiteto šimtmečio proga – iškilmingo renginio stebėjimas tiesiogiai
  11. VLKK pataria lietuviškų interneto svetainių adresų sudarymo ir rašybos klausimais
  12. Šv. Jeronimo premijos – vertėjams Kamilui Pecelai ir Daliai Švambarytei
  13. Vilniuje bus įrengtas pirmasis butas Baltijos šalyse, kurio interjerą sukūrė DI
  14. Vaistininkai paneigė dažniausius prasimanymus apie gydymąsi
  15. Mokiniai nuo šių metų rugsėjo bus supažindinami ir su dirbtiniu protu (DI)

Siūlomi vaizdo įrašai:

ALKO TURINYS

Parašykite komentarą Atšaukti atsakymą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

Naujienos

Vilnius
Lietuvoje

Prisiregistravusiems gyventojams Vilnius siūlys iki 1000 Eur per dvejus metus

2025 09 24
Margarita Robles Fernandes ir Dovilė Šakalienė
Lietuvoje

Šiauliuose lankosi Ispanijos gynybos ministrė

2025 09 24
Ukrainos vėliava
Lietuvoje

Laikinoji apsauga ukrainiečiams pratęsta iki 2027 m. kovo 4 d.

2025 09 24
Česlovo Radzinausko tiltas
Lietuvoje

Nuo šiandien tęsiami darbai ant Č. Radzinausko tilto

2025 09 24
Vyriausybė
Lietuvoje

Vyriausybė pritarė lankstesnėms scenos meno kūrėjų darbo sutartims

2025 09 24
Kultūros ministerija
Lietuvoje

A. Zuokas siūlo „išpirkti“ kultūros ministro postą iš „Nemuno aušros“

2025 09 24
Lėktuvas
Lietuvoje

„Norwegian“ lėktuvai skraidys tarp Palangos oro uosto ir Bergeno

2025 09 24
Vaikai
Lietuvoje

Ką žinoti, jei už vaiko būrelį norite mokėti mažiau?

2025 09 24

SKAITYTOJŲ PASTABOS

  • Saulės Vilna apie K. Urba. Mezolito baltai (II)
  • Mike Adams apie V. Sinica. Vienintelė deeskalacija
  • Rimgaudas apie K. Urba. Mezolito baltai (II)
  • Manau apie Lietuvių kalbos komisija kviečia pasikalbėti nuotoliniame forume „Kalba kaip ginklas: ar esame atsparūs manipuliacijoms?“

NAUJAUSI STRAIPSNIAI

  • Prisiregistravusiems gyventojams Vilnius siūlys iki 1000 Eur per dvejus metus
  • Šiauliuose lankosi Ispanijos gynybos ministrė
  • Laikinoji apsauga ukrainiečiams pratęsta iki 2027 m. kovo 4 d.
  • Nuo šiandien tęsiami darbai ant Č. Radzinausko tilto

Kiti Straipsniai

Rudeninis nerimas

Rudeninis nerimas: kodėl jis užklumpa net stipriausius ir kaip sau padėti?

2025 09 24
Burbiškio dvaro scenoje teatras „Labas“ ir vaikai kūrė Vilnių

Burbiškio dvaro scenoje teatras „Labas“ ir vaikai kūrė Vilnių

2025 09 24
Lietuvos piliečių gretose – vienu Čiurlioniu daugiau

Lietuvos piliečių gretose – vienu Čiurlioniu daugiau

2025 09 24
Medijų pamokos ir tyrimų centro „Meno avilys“

Lietuvių moterų kūrėjų filmai Japonijoje

2025 09 24
Lukas Geniušas ir Anna Geniušienė (Anna Geniushene)

Muzikos šventė „Gaida“ šiemet pristato išskirtines pasaulinio garso muzikos asmenybes

2025 09 24
Šiuolaikinių technologijų paroda: architektūros, dizaino ir meno sumanymai – po vienu stogu

Šiuolaikinių technologijų paroda: architektūros, dizaino ir meno sumanymai – po vienu stogu

2025 09 23
Sofija ir Juozapas Tiškevičiai. Frankfurtas prie Maino, 1882–1885 m.

D. Kaniavienė. Grafas Vladislovas Tiškevičius ir satyros žiupsnis Palangoje

2025 09 23
Tarp iškovotų pergalių trofėjų

Devynmečiui Vyčiui didžiausia pergalė – vyresniųjų sportininkų pagarba

2025 09 23
Nacionalinis M. K. Čiurlionio dailės muziejus

S. Birgelis. M. K. Čiurlionio muziejus Druskininuose (III)

2025 09 23
ES jaunųjų mokslininkų varžytuvėse Lietuvos atstovas apdovanotas specialiuoju apdovanojimu

ES jaunųjų mokslininkų varžytuvėse Lietuvos atstovas apdovanotas specialiuoju apdovanojimu

2025 09 23

Skaitytojų nuomonės:

  • Saulės Vilna apie K. Urba. Mezolito baltai (II)
  • Mike Adams apie V. Sinica. Vienintelė deeskalacija
  • Rimgaudas apie K. Urba. Mezolito baltai (II)
  • Manau apie Lietuvių kalbos komisija kviečia pasikalbėti nuotoliniame forume „Kalba kaip ginklas: ar esame atsparūs manipuliacijoms?“
  • Ž. R.: Atviras pokalbis apie V. Sinica. Britams gana migracijos, maža žodžio laisvės
 
 
 
 
 
Kitas straipsnis
https://alkas.lt/wp-content/uploads/2022/05/Putinas-zombis-alkas-lt-koliazas.jpg

Teroristinė Rusija Ir šalis-kalėjimas Šė Korėja vykdys kultūros mainus

Sekite mus Feisbuke

Naujienos | Nuomonių ratas | Kultūra
Visuomenė | Gamta ir žmogus | Mokslas
Skaitiniai | VideoAlkas | Visi rašiniai | Paremkite Alką
 Pradžia

Alkas.lt su Jūsų parama – už lietuvišką Lietuvą!

Furnitūra | fs22 mods | ket testai | Farming Simulator 25 mods | Inbank vartojimo paskolos | FS25 | fs25 mods | DARBO SKELBIMAI | Refinansavimas | iPhone 16 Pro Max

 

© 2011 Alkas.lt - Visos teisės saugomos. | Svetainę kūrė - Studija 4D

  • Saulės arkliukai
  • Renginiai
  • Reklama
  • Turinys
  • Apie Alkas.lt
  • Paremkite Alką
No Result
View All Result
  • Naujienos
    • Lietuvoje
    • Baltų žemėse
    • Užsienyje
  • Nuomonių ratas
    • Lietuvos kelias
    • Lietuvos kūrėjai
    • Sekmadienio sakmė
    • Akiračiai
    • Lietuvos repolonizacijai – ne!
    • Moksleivių mintys
  • Kultūra
    • Etninė kultūra
    • Mes baltai
    • Kalba
    • Religija
    • Istorija
    • Kultūros paveldas
    • Menas
    • Architektūra
    • Literatūra
    • Kultūros politika
    • Šventės
  • Visuomenė
    • Pilietinė visuomenė
    • Politika ir ekonomika
    • Švietimas
    • Žmonės
    • Užsienio lietuviai
    • Ukrainos balsas
    • Žiniasklaida
    • Laiškai Alkui
    • Pareiškimai
  • Gamta ir žmogus
    • Gamta ir ekologija
    • Šventvietės
    • Energetika
    • Sveikata
    • Psichologija
    • Kelionės
    • Kylam
    • Įvairenybės
  • Mokslas
    • Mokslo naujienos
    • Technika ir technologijos
    • Astronomija ir kosmonautika
    • Mokslo darbai
  • Skaitiniai
    • Žinyčia
    • Lituanistikos klasika
    • Prieškario skaitiniai
    • Dienoraščiai, įspūdžiai, apžvalgos
    • Grožinė kūryba
  • Visi rašiniai