
Nesu istorikas – mokslininkas, mano profesija dailininkas – mokytojas. Nuo jaunystės domėjausi Lietuvos istorija, tačiau neturiu kompetencijos atsakyti į man iškylančius klausimus.
Istorikės daktarės Ingės Lukšaitės straipsnį „Dėl žodžio „Vytis“ (paskelbtas žurnale „Mūsų praeitis“ Nr.1, 1990m.) perskaičiau kokiais 2007, ruošdamas spaudai knygą – albumą „Lietuvos Vytis“ (leidykla „Akademija“ knygą išleido 2009m.). Kadangi istorikės aptariama tema man buvo artima, straipsnis mane labai sudomino ir sukėlė nemažai minčių bei klausimų, bet tada mano pagrindinis rūpestis buvo ruošiama knyga ir visą kitą teko atidėti į šalį.
Praėjo keli metai, prie mokslininkės straipsnio vis grįždavau. Kažkuriuo metu net buvau sumanęs parašyti nedidelį straipsnelį ir paprašyti kurio nors laikraščio redakciją – „Vorutos“ ar „Literatūros ir meno“ kad išspausdintų mano požiūrį į problemą.
Bandžiau kalbinti ir mano seną pažįstamą istoriką – Lietuvos heraldikos autoritetą dr. doc. E. Rimšą. Turėjau laimę vos ne tris dešimtmečius sėdėti greta istorikų – mokslininkų prof. Z. Kiaupos, V. Aleksiejūno, dr. E. Rimšos jo vadovaujamoje Lietuvos heraldikos komisijoje ir gerai žinojau jo nuomonę apie Vyčio – LDK ir LR herbo vardą. Tuo klausimu mokslininkas buvo kategoriškas: lietuviški herbai vardų neturi, jis Vytį vadino raiteliu ir savo gausiuose straipsniuose ir knygose pastarąjį žodį rašydavo iš mažosios raidės. Patį žodį „vytis“ jis laikė S. Daukanto naujadaru ir jį atmetė, argumentuodamas tuo, kad „Lietuvos valstybės herbo „vyčiu“ nevadino ne tik žodynų leidėjai, bet ir nė vienas iškilus XVIII a. pabaigos – XIX a. autorius; juk jo nežinojo nei A. Klementas, nei S. Daukantas, o iš pradžių ir J. Basanavičius“. (citata iš E. Rimša. „Lietuvos didžiojo kunigaikščio Vytauto antspaudai ir žemių heraldika“. LII, V., 2016, p. 64).
Man, kaip eiliniui Lietuvos piliečiui, atrodė kitaip. Esu gimęs kaime dar tarpukariu ir dažnai matydavau kaimo vyrus jojančius į laukus, prie tvenkinio pagirdyti arklius, pavasario polaidžio ar rudens darganų metu – pas kaimynus. Juos vadindavome kasdieniniu žodžiu – raitelis ir tokiu pat žodžiu vadinti Valstybės herbą man atrodė piktžodžiavimu. Perskaitęs mokslininkės straipsnį, kuriame ji primena Konstantino Jablonskio surastą XVII a. pradžios dokumento fragmentą, kuriame minimas „Vyčio kalnas“ (Jablonskis K. Lietuviški žodžiai Senosios Lietuvos raštinių kalboje. D. I. Tekstai. K. 1941. P. 332), pasijutau tvirtesnis, radau naujų argumentų savo nuomonei apginti.
Ruošdamas knygą „Lietuvos Vytis“ perskaičiau nemažai istorijos knygų ir straipsnių ne tik lietuviškai, bet ir rusiškai, lenkiškai, angliškai bei kitomis kalbomis. Ypač mane sudomino XIX a. pab. – XX a. pr. Rusijos heraldikos specialisto J. V. Arsenjevo Maskvos archeologijos institute 1907 m. skaitytų paskaitų pagrindu išleista knyga „Geraldika“ (rusų k., leidykla TERRA – knyžnyj klub, 2001 m.). Joje autorius kalba ir apie LDK senąją heraldiką ir kaip jos pradžią cituoja kelias eilutes iš Hipatijaus metraščio.
Metraštyje rašoma: „Vitenj nača kniažiti nad Litvoju, izmisli sebe gerb i vsemu kniastvu Litovskomu pečatj, ricarj zbroinyj na kone, s mečem, enže naryčut pogonia“. Išsiverskime į lietuvių kalbą: „Vytenis pradėjo kunigaikščiauti Lietuvoje, sugalvojo sau herbą ir visai Lietuvos kunigaikštystei antspaudą: ginkluotas riteris ant žirgo, toks kurį vadina vytis“.
Lietuviškame dabartiniame vertime netikėtai suskamba du tos pačios „vyt“ šaknies žodžiai: pirmasis jų – Vytenis – LDK didysis kunigaikštis (valdė 1285- 1315), minimas XIII-XIV a. metraščiuose ir dokumentuose, kitas – vytis, XIX a. vidury užrašytas Lietuvos istoriko S. Daukanto, galbūt jo paties sugalvotas, gal paraidžiui išverstas iš senųjų lenkų ar rusų tekstų, gal kur nors Žemaitijoje girdėtas iš senų žmonių lūpų. Dažnas lietuvis žino pusantro šimto metų besitęsiančią istoriją bandant išversti į lietuvių kalbą senojo Lietuvos herbo slavišką pavadinimą „pogonia“ (sakau slavišką, todėl, kad jį naudojo ne tik lenkai, bet ir kiti slavai – rusai, baltarusiai ir ukrainiečiai). Po keliasdešimt metų tuo Daukanto sugalvotu žodžiu imta vadinti LDK herbą, o XX a. po ilgų ir nesėkmingų bandymų dar kitaip išversti herbo pavadinimą, oficialiai įsitvirtina Daukanto žodis „Vytis“.
Skardžius, atsakydamas į klausimą, ar žodis „Vytis“ (tautos ženklas) nėra tos pačios kilmės kaip rusų žodis „vitiaz“, pareiškė nuomonę, kad „vytis“ esantis S. Daukanto XIX a. naujadaras ir spėjo, kad šiam žodžiui sudaryti pavyzdžiu buvo paimtas lenkų žodis „pogonia“, rašo istorikė I. Lukšaitė. (Mūsų praeitis, 1990, Nr, 1 psl. 120).
Vos užsiminus dr. E. Rimšai apie Hipatijaus metraščio citatą jis pasakė, kad tai nerimtas istorinis šaltinis, sukompiliuotas gerokai vėliau – XV ar XVI a. pradžioje ir juo remtis nesolidu.
O iš kur atsirado slaviškasis žodis „pogonia“, kada tas žodis buvo pirmąkart ištartas, užrašytas. Ar jis nebuvo vertimas iš lietuvių kalbos.
Paspėliokime, darykime prielaidas: XIII a. vidury Lietuvos Didysis kunigaikštis Butvydas susilaukė sūnaus, tėvai jį pavadino Vyteniu, tuomet bendriniu lietuvišku žodžiu reiškiančiu karį persekiojantį priešą – tėvas tikėjo jį užaugsiant ir būsiant drąsiu Tėvynės gynėju. Berniukas užaugo, tapo didžiuoju Lietuvos kunigaikščiu ir visai valstybei ir kaimynams paskelbė apie Lietuvos kunigaikštystės antspaudą: ginkluotas kalaviju riteris ant žirgo, toks kokį dabar vadina pogonia – kiek vėliau, XIV a. parašė rusų Hipatjevo metraštis.
Pačiam Vyteniui sumanyti (izmisli) herbą paskatų buvo apsčiai: Vytenis valdė plačius rusėnų žemių plotus, kuriose ypatingai buvo garbinamas Šv. Jurgis Nugalėtojas. Jo raito atvaizdai puošė ikonostasus, bronzinius nešiojamuosius altorėlius, reljefai – cerkvių sienas, bulių aversus. Vytenio vedamos kariaunos kruvinuose mūšiuose susitikdavo su lenkais, rusais, kalavijuočiais ir prie vakarinių sienų pasirodžiusiais kryžiuočiais. Jie paliaubų sutartis su Vyteniu tvirtindavo spaudais su plačiai šuoliuojančiais ginkluotais riteriais – priešų vadų portretais. Norėdamas būti lygus savo priešams ir Vytenis sugalvojo pasidaryti antspaudą. Lietuviškame taip pat buvo vaizduojamas pats kunigaikštis Vytenis su pakeltu virš galvos kalaviju, vejantis priešą. Visi spaudą taip ir vadino – Vytenis. Slavai – Lietuvos bendrapiliečiai, kaimynai ir priešai, puikiai pažinodami lietuvius ir suprasdami lietuviškai naudojo paraidžiui išverstą savą, slavišką žodį – pogonia, kuris ir paplito kaimyninėse slavų žemėse. Mums – šiandieniniams lietuviams belieka išsiversti atgal – Vytenis.
Norėčiau pratęsti kai kurias dr. I. Lukšaitės straipsnio „Dėl žodžio „Vytis“ mintis. Mokslininkė pamini Konstantino Jablonskio 1629 m. dokumente užrašytą vietovardį „Vytes kalns“. Užrašytas rusų kalba, atrodo, tiksliai taip, kaip buvo ištartas vietos žmonių lūpomis, žodis „kalns“, leidžia manyti, kad ir kitas žodis „Vytes“ užrašytas taip pat tiksliai, taigi autorė be reikalo tą žodį literatūrina ir toliau rašo jį „Vyties“. Manau jį reikėtų palikti tokį autentišką, koks buvo užrašytas. Tuo labiau, kad žinome dar vieną žodžio užrašymą XIVa.: Sciptores rerum Prussicarum – „Wythes hof“. (Z. Ivinskis. Lietuvos istorija iki Vytauto Didžiojo mirties, LKMA, Roma, 1978, p. 214). Taigi, ko gero, žodis „vytis“ nebuvo S. Daukanto naujadaras. Gal jis tą žodį rado istoriniuose šaltiniuose, gal girdėjo iš senų žmonių lūpų. O gal jau XIV a. ar net anksčiau buvo toks „Vytenio“ trumpinys „vyte“. Juk ir „Withes hof“ ir „Vytes kalns“ abu susieti su gynybiniais įrengimais.
Autorė mano, kad žodis „vitiaz“ gali būti kilęs iš germaniško „vitingas“. O gal „vitingas“ ir lietuviškasis „Vytenis“ yra giminaičiai. Juk XIII a. jie abu buvo vartojami kaimynystėje – vienas Prūsijoje, kitas – Lietuvoje. Gal prūsiškas „vitingas“ net senesnis už germaniškąjį. Čia jau turėtų profesionalūs filologai aiškintis, ar vokiečiai turi kitų žodžių su šaknimi „vit“, ką jie reiškia, o gal ši šaknis bendra, indoeuropietiška.
Atsakant į R. Venskutės teiginį „kadangi „vytis“, „vyčiai“ neužfiksuoti jokiame lietuvių kalbos žodyne, išėjusiame iki XIX a. Vidurio, šį žodį, matyt, visai pagrįstai turėtume laikyti S. Daukanto naujadaru“, galima būtų paklausti kalbininkų, ar nepasitaikė dar ir dabar surasti senų žodžių, neįrašytų į jokius žodynus. Pagaliau ir K. Jablonskio cituojamas posakis iš Jiezno įtrauktas į žodyną tik XX a. vidury.
Dr. I. Lukšaitė rašo: „Lietuviai, vartoję šį herbą nuo XIVa. pabaigos (įrodyta – nuo vidurio), kai Lietuvoje dar ir valdovai ir kunigaikščiai bei jų kariūnai kalbėjo lietuviškai, turėjo turėti savo pavadinimą herbui lietuvių kalba. Kyla klausimas ar tai buvo Vytis“. Į mokslininkės klausimą norėčiau atsakyti, kad turėjo ir tai galėjo būti žodis „Vytenis“.
Yra žodžiai neišverčiami į kitą kalbą, bet XIIIa. žodis „Vytenis“ buvo išverčiamas: ir lietuviai ir slavai turėjo tokį pat reiškinį, vieni vadino jį Vytenis, kiti – pogonia.
Ačiū Juozui už įdomias įžvalgas,
Kaži ar Vytes Kalns buvo skirtas gynybai, t.y. vyti priešą ar tik priešo gainiojimui po laukus?
Slavai netiksliai išsivertė, Pohonia o teisingiau gal Vyhonia. Priešas buvo V’ejamas lauk o ne PaG’ainiojamas.
Tolimesni juodieji rusai, net nevertė, raitelį karį pavadino taip kaip girdėjo – Vitiaz. Vitingas vytinėje juk ne raitelis ant žirgo. Regis sunku abejoti dėl karališkos Vytes lietuviškos kilmės, o tradiciniai istorikai sunkiai atsiplėšia net nuo “kunigaikštiškų” išmoktų “teisingų” šablonų.
Витязь (kaip jų simbolis) – RU, UA ir uzbekų k. (По этимологии Макса Фасмера, слово витязь — германского происхождения[1], от *víking-, которое дало в том числе др.-сканд. víkingr, заимствованное первоначально в западнославянские языки (ср. чеш. vítěz, в.-луж. wićaz «герой»). По другой этимологии[2] слово славянского происхождения и может происходить от глагола витать или общеславянского *vitь «добыча». ) (витать kildinamas iš lotyniško ž. „gyventi”, bet jam suteikiama ir daugiau prasmių).
Ištraukos iš teksto apie LT herbą:
„ … iki XIX a. vartotas pavadinimas Pagaunė(lenk. Pogoń) arba Waykimas). Kaip valstybės simbolis „Pagaunė“… ”
„ … XIX a. viduryje S. Daukantas pasiūlė naujadarą – „vytis“ (mažąja raide, kirčiuojant pirmą skiemenį) pavadinti herbe pavaizduotą karžygį (tik karžygį). „Vytį“ didžiąja raide jau kaip herbo pavadinimą, vietoj „Pagaunės“, pradėjo naudoti Mikalojus Akelaitis 1884 m. Iki XIX a. … ”
Tačiau aš ne apie tai:
Vikipedijoje „Vytis” :
„Vytis” kt. kalbomis – TIK vokiečių kalba (!!!), – herbo ir policijos rinktinės reikšmės paminėtos.
O kas LT kalba apie Vytį Vikipedijoje?
+ Vytis – Lietuvos Respublikos herbas
– Vytis – Lietuvos herbo mobilioji figūra, jojantis karžygys su pakeltu kalaviju
+ Vytis – Lietuvos Respublikoje sukurtas ir gamintas pistoletas kulkosvaidis
+ Vytis – 1928–1929 m. Kaune veikęs teatras
+ Vytis – Lietuvos policijos rinktinė
– Vytis – lietuvių kilmės vyriškas vardas
+ Vytis – šriftas
– vytis – raitas karžygys, raitas pasiuntinys !
– vytis – kilmingo luomo žmogus, bajoras !
– vytis – parazitinis vabzdys iš plėviasparnių būrio
– vytis – karklo ar kito medžio lankstus ūglys
– vytis – protėvių karžygio vėlė, karžygių vėlių vedlys !
Periodiniai leidiniai:
+ Vytis – JAV lietuvių laikraštis, leistas nuo 1915 m. Čikagoje
+ Vytis – Vilniaus krašto laikraštis, 1927–1930 m.
+ Vytis – pogrindžio leidinys, leistas 1979–1981 m. Vilniuje
+ Vytis – žurnalas, leistas 1990 m. Vilniuje
+ Vytis – sporto savaitraštis, leistas 1990–1992 m. Vilniuje
O dabar visi gražiai, organizuotai pasiimame po pačių kiečiausių žirnių maišelį, einame į kampą, padedame maišelį ant grindų, atsiklaupiame ir klūpime … Dėl tų minusų prie reikšmių sąvado – dėl to, kad savosios „Vyčio” bei „vyčių” reikšmės net savo kalba išsamiau neaiškiname masėms skirtame populiariausiame informaciniame šaltinyje. O kodėl kitomis, didžiosiomis pasaulio k. šių tekstų nėra – anglų, ispanų, prancūzų, vokiečių ??? (Žinoma, ne dvaro „istorikų” akimis)
Kai pasijutau pažeminta dėl Lukiškių a., net ir aš, ne istorikė, atkapsčiau, kad dar iki pirmojo panaudojimo kaip herbo lietuvių karžygiai, pasiuntiniai, bajorai naudojo vyčius savo skiriamuoju ženklu ir mūšiuose, ir žinią nešdami – o kur dar mitologinis prasmės išaiškinimas?!! Kai pasipylė kaltinimai, siejantys Vytį su militarizmu, fašizmu ir pan., susiradau, kad jis ir kitur Vakaruose buvo (tie naudojo, kas jį, kaip ir baltų kalbos pamatus, kraičio į savo atskirą gyvenimą išsinešė?)
O germaniška kilmė? Dar vienas „įkaltis”, liudijantis Jūratės d. Rosales išvadų naudai – gotai kilę iš gudų (kai tie dar aisčiai buvo), ir iš jų ne tik vytį „kraičio gavo”! Dėl to Lietuvoje taip įsitvirtino tas senas BY pavadinimas – gudai, dėl to jie taip daug baltiško palikimo šiek tiek pagrįstai savo nuosavybe laiko*, nors jų kraujas per tiek amžių jau labai stipriai slavišku atskiestas, bet tikroji kiltis visgi kažkur sielos gelmėse nerimsta, tartum kirminas graužia.
———————-
* ir kas ginčytų, jei nevadintų to palikimo slavišku, jei pripažintų savo pirmaprades šaknis baltiškas esant, tik politikos mičiurinų pastangomis stipriai, ilgai priverstinai skiestas, hibridizuotas ir dėl to sielos ramybės nerandančios…
jei neklystu, beveik vienu metu su S.Daukantu žodį “vytis” pavartojo ir A.B.Mickevičius – 1843 m. skaitydamas paskaitą apie Lietuvą Paryžiuje (Prancūzų koledže). Nors jis ir galėjo būti paveiktas S.Daukanto, bet išlieka ir tokia tikimybė, kad jis tą žodį paėmė iš gyvos kalbos.
Jei nepainioju, čia turėtų būti šis tas įdomaus, tik negaliu tiksliai laiko nurodyti, nes tik ištraukos gabalėlį pagavau, ir tas, laimei, buvo įdomus:
Džiazuojanti istorija. Ką bendra turi Simonas Daukantas ir „tarpmakaulis“?
– lrt.lt/mediateka/irasas/2000109697/dziazuojanti-istorija-ka-bendra-turi-simonas-daukantas-ir-tarpmakaulis
Daug aiškumo dėl žodžio ‘vytis’ kilmės ne tik istorine, bet ir pasaulėžiūrine prasme dar duotų pavadinimo Vatikanas, žodžio viešpats bei šaknies vyd-, žodžių veidas, viedras, kitų giminingų, taip pat pavardžių su -vič/vyt- kilmės tyrinėjimai plačiame kontekste.
Kas neleido konkrečiai Tautai to tyrinėti per tuos 30 Nepriklausomybės metų. Kas toms valdžios partijoms dirigavo, kas tuos šlėktiškus asmenis susodina į Mokslo Tarybas. Antai, didžiausias „džazuotojas“ LRT programose šlėktiška kaip Lietuvos istorija Petrauskas net tampa VU rektoriumi. Tai ne Partizanų ir Sąjūdžio kelias, už kurį kovota.
Rinkimai artėja, tad kurioms partijoms versime politinę atsakomybę dėl vykdytos priešiškos – šlėktiškos politikos lietuvybės atžvilgiu – nerinkdami jų į Seimą.
Sklandus ir nuoseklus minčių dėstymas, gerai skaitosi, ačiū…
Vytis kaip bendrinis žodis yra radęsis iš ‘vyti lizdą, įsikurti gyventi tam tikroje vietoje jai tampant nuosavybe – kilmės vieta‘. Iš to lizdo susivijimo yra radęsis ir žodis vieta, o ją žymintis ženklas, simbolis gavo viečio, vyčio pavadinimą. Taigi bendrinė ‘vytis, vietis’ reikšmė buvo “vietos ženklas, simbolis, emblema”. Tokiu atveju pradžioje tik žmogaus, genties gyvenimo vietą vaizduojantys simboliai, nepriklausomai kas juose būtų vaizduojama, tapo vadinami vietimi, vytimi. Pradėta grupuotis ir pagal veiklos sritis, kuriant veiklų, firmų vytis. Taip istorijai bėgant žirgininkai savo vyties – vaizdiniu ženklu pasirinko raitelį.
Tarpukariu Lietuva vieną iš istorijoje egzistavusių vyčių (simbolių) – žirgininkų vytį, kurioje pavaizduotas raitelis, pavertė valstybės herbu, taip padarydama jį tikriniu žodžiu – Vytis bei atverdama kelią kalboje pradėti ir patį raitelį vadinti Vyčiu. Kartu buvo padėtas taškas ir bendrinio žodžio vytis, reiškusio ženklas, simbolis emblema apskritai, naudojimui.
Slavų “pogonia” vardo lilmė yra kiek kitokia. Šis žodis giminiuotinas su liet. ganyti. Turime visiškai artimą žodį naktigonė, bernai jodavo naktigonėn. Matyt, slavai senovėje vertėsi daugiau gyvulininkyste negu žemdirbyste. Žolę nuganydavo ir gyvulius – daugiausiai arklius gindavo toliau. Akivaizdu, kad juos ganė jodami ant žirgų. Todėl ir ganymo veiklos simboliu – pogonia – slavų pasirinktas raitelis. Tačiau pavadinimas yra iš veiksmažodžio ganyti. Tad nors simboliai – Vytis ir Pogonia- vaizdiškai sutampa, tačiau jų pavadinimai atsirado skirtingais keliais.
Dėl vitiaz, tai gal ieškotina semantinių paralelių su kniaz.
Atiduodu skolą – kai tamstai rašiau apie tai, kokius baltiškus pėdsakus aptikau po BY važinėdama, dar vienas iš jų buvo (atrodo, nepaminėjau) – MAISTO ATLIEKŲ DEGINIMAS.
Jei maisto likučių jau nenaudosi, bet jie netinka nei naminiams gyvuliams sušerti, nei miško žvėrims ar paukščiams, privalėjai juos sudeginti. Tiesiog kur nors išmesti buvo draudžiama. (Kaip suprantu, to laikytasi higienos sumetimais – kompostavimas dar nežinotas).
To dar ilgai laikytasi, ir antroje pr.a. pusėje – ne tik kaime, bet ir bent jau miesteliuose, kur buvo tradicinės viryklės, duonkepės, bei kietu kuru kūrenamos krosnys. Ką gali žinoti, gal ir dabar. dar.. Bent jau tie, kas nei daržo, nei naminių gyvūnų turi, bet negali maisto tiesiog į sąvartyną išmesti – nuodėmė.
Ačiū. Įdomus paprotys, gali būti radęsis iš mirusiųjų deginimo pasaulėžiūros. Čia įžvelgtina ir buvusi senoji gyvavimo vienovė žmonių, gyvulių, paukščių, žvėrių, o maisto sudeginimas kaip aukojimo veiksmo – ryšio su Dievais palikimas. Taip pat gali būti, kad pirminėje stadijoje buvo aukojama ne maisto likučiai, o, jį dalijant, Dievams paskirta maisto dalis. Ar ne iš tokios senovės supratimo iki dabar ateina ir maisto porcijavimo reikalingumas.
„Paminklas iškeliavo į mūšio vietą”
– respublika.lt/lt/naujienos/lietuva/kitos_lietuvos_zinios/paminklas_iskeliavo_i_musio_vieta/
википедия?! Ar žinote kaip ji rašoma? Sunku net kažką atsakyti, jau geriau gal nieko. Skirsnio витязь pildymo istorija tai jau suvis įspūdinga. Ištisi karo kompleksai pavadinti, o pasirodo še tau.
O nereikia ignoruoti. Jei seki, kas ten parašyta, supranti, iš kur to, kas pas mus vyksta, kojos dygsta. Pamatai kaip temomis, kuriomis Kremlius „darbuojasi”, straipsniai iš vis dingsta (nors buvo!), kurie nedingo, bet „paredaguoti”. Nemažai ir Google vertyklės vertimų į rusų k. atitinkamai redaguojami. Kai negalėjau patikėti, kad Vakarai tokie kvaili ar kolaborantai, kad liepia buvusius kolonistus garbinti, kad tai jiems „Mažumų” statusas skirtas! Ilgai kapsčiau ir atkapsčiau – atitinkamų ŽT ir TMAPK pastraipų vertimas Google paredaguotas, kad būtų, „kaip reikia”. Todėl patarčiau nespjaudyti ant Vikės. Jei reikia ką atkapstyti, net ir dezinformacija padeda!
Esu nemažai rašęs apie žodžius ‘vytis’, ‘vytonis’, ‘vyt-‘, nurodęs šaltinius, siekiančius prieškristinius laikus, bet mano balsas tėra šunio balsas į dangų – jokių įkvėpimų rašantiems ‘copy – paste’ būdu iš ‘patikimų šaltinių’.
Suprantu, tada tektų pripažinti Č. Gedgaudo pramatas, o tai būtų politiškai nekorektiška kaimynų atžvilgiu – ką tada pagalvos apie mus kaimynai ?
Dėl germanų kalbos – tai vokiečių mokslininkai rašo maždaug taip : Leodowaldingas, germanų ‘leoda’, vok. Volk / liaudis, tauta, waldingas – valdomas palikimas, ‘valda’.
Tada klausimas – gal užtenka bent sau lietuviams knisti smegenis ? Sakykime kaip buvo be baimės tikrąja verte – lietuvių kalbos pakraštinė germanų tarmė.
Tai tikriausia kalbinė tikrovė, bet ne Č. Gedgaudo ar Tvanksto pramanas.
Na – kaip pirštu į akį.
Kas yra, kad nematome ir negirdime, kas akivaizdu? Nepakankamai trenuoti, ar gal lituanistai neranda vietos savo pamokose tokių dalykėlių kartais mokiniams kyštelėti?
Pasinaudotų pavyzdį kad ir iš sporto:
pžr., mažytė mamytė pagimdė ir augino vaikelį, o iš jo užaugo galiūnas, kokių reta pasaulyje, kuriuo didžiuojamės, kuriuo stipriausios pasaulio komandos didžiuojasi ir gerbia – Arvydas Sabonis!
Iš šiandien jau mažyčių aisčių (baltų) tautų kalbų gimė galingos kalbos ir tautos – germanų, romanų ir kt. Didžiuokimės tuo, kaip Saboniu, Marčiulioniu ir viskuo, kuo nusipelnėme didžiuotis. O kai mokotės anglų k. (PL, DE, FR, SP, ar kt. Europos kalbų), neužmirškite, jog tai – lietuvių/latvių kalbų proproproanūkės…
O gerai išauklėta, tolerantiška(!) pro…anūkė gerbia ir švelniai globoja savo sengalvėlę močiutėlę, nesistengia kojos ant gerklės jai statyti)
Eugenijus Ivanauskas. Lietuvos herbo Vyčio kilmė
– voruta.lt/eugenijus-ivanauskas-lietuvos-herbo-vycio-kilme/