
Antradienio, rugsėjo 30-osios vakarą, minint Tarptautinę vertėjų dioeną, Vilniuje, Taikomosios dailės muziejuje, geriausiems vertėjams įteiktos Šv. Jeronimo premijos.
Šv. Jeronimo premija už užsienio literatūros vertimus į lietuvių kalbą skirta Daliai Dilytei už unikalų indėlį į lotyniškosios antikos vertimus, ypač už Lucijaus Anėjaus Senekos veikalų korpusą, atskleidusį lietuvių skaitytojui Romos kultūros gelmę ir įvairovę.
Kitas apdovanojimas skirtas Klaudijai Sinig už nepriekaištingus lietuvių literatūros vertimus į vokiečių kalbą, ypač turint galvoje, jog šie vertimai paremti puikiu lietuvių literatūros ir jos kontekstų išmanymu, taip pat už profesionalų atstovavimą lietuvių literatūrai vokiečiakalbės literatūros leidybos bei sklaidos institucijose.
Šv .Jeronimo premijos kasmet skiriamos užsienio grožinės ir humanitarinės literatūros vertėjui už pastarųjų trejų metų profesionaliausiai, meniškiausiai į lietuvių kalbą išverstus kūrinius ir atsižvelgiant į nuopelnus vertėjo profesijai, meniniam vertimui, meninio vertimo teorijai ir kritikai, vertėjų ugdymui; taip pat grožinės ir humanitarinės lietuvių literatūros vertėjui už profesionaliai ir meniškai į užsienio kalbą išverstus kūrinius, už lietuvių literatūros populiarinimą užsienyje.
Šv. Jeronimo premijų steigėjai – Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga ir Kultūros ministerija.