Pasinaudojus vertimo paslauga įvertinti vertimo kokybę gali būti sudėtinga, nes dažniausiai verčiama į kalbą, kurios užsakovas nemoka. Kokybiškas vertimas yra išties labai svarbus, nes jis leidžia susidaryti pirmą įspūdį apie įmonę ir ją pristato. Pasiaiškinkime, kaip galima patikrinti vertimo kokybę ir kaip laiku pasirūpinti šiuo klausimu!
Kas yra kokybiškas vertimas?
Kokybiškas vertimas turi atitikti keletą kriterijų. Štai pagrindiniai dalykai, į kuriuos būtina atkreipti dėmesį:
- KLAIDOS – vertime negali būti gramatikos, rašybos, skyrybos ar stiliaus klaidų.
- SĄVOKŲ VARTOJIMAS – verčiant tekstą ypatingai svarbu teisingai išversti jame vartojamas sąvokas.
- NUOSEKLUMAS – vertimas turi būti nuoseklus, pavyzdžiui, kalbant apie jau minėtą sąvokų vertimą.
- TINKAMAS STILIUS – kiekvienas tekstas turi savo tikslą, tad turi būti laikomasi konkretaus stiliaus, pavyzdžiui, ekspresyvus reklaminis tekstas gali būti išverstas pernelyg sausai ir dėl to neatlikti savo funkcijos, o verčiant technines instrukcijas kūrybai ir ekspresijai vietos nėra.
Be minėtųjų dalykų išversto teksto vertę padidina ir teksto pritaikymas prie konkrečios kultūros (pavyzdžiui, tinkamu formatu įrašyta data arba laikas) arba teksto grafinis apipavidalinimas, labai svarbus spausdintinei ir vaizdinei medžiagai.
Pirmoji galimybė. Patikėkite vertimo tikrinimą patikimam laisvai samdomam darbuotojui
Laisvai samdomi vertėjai aktyviai siūlo savo paslaugas ir Latvijoje, ir užsienyje, todėl nėra sudėtinga rasti žmogų, galintį patikrinti vertimą, be to, tokios paslaugos nekainuoja daug. Tačiau patikėdami vertimo tikrinimą laisvai samdomam darbuotojui įsitikinkite, kad specialistas turi pakankamai kompetencijos.
Antroji galimybė. Vertimų biuro atliekamas tikrinimas
Vertimų biuras tekstą patikrins profesionaliai ir operatyviai, nes tokiuose biuruose dirba ir vertėjai, ir korektoriai, ir redaktoriai, todėl vertimas bus tikrinamas visais aspektais. Išlaidos tokiu atveju bus didesnės, tačiau ir rezultatas (tai yra vertimas), greičiausiai, bus tikrai patikimas ir tikslus.
Optimalus sprendimas – iškart pasirinkti kokybišką vertimų biurą
Kad nereikėtų nerimauti dėl vertimo kokybės, geriausiai šį darbą iš karto patikėti vertimų biurui, kuris garantuos aukščiausius standartus atitinkantį vertimą. Profesionalus vertimų biuras turi atitinkamus sertifikatus, profesionalią komandą ir šiuolaikinius vertimų sprendimus bei programinę įrangą. Reikia atsižvelgti ir į klientų ratą, atsiliepimus.
Jeigu norite gauti aukštos kokybės paslaugą už patrauklią kainą – vertimų biuras Linearis Translations yra tinkamas pasirinkimas. Linearis Translations siūlo šias paslaugas:
- Dokumentų vertimas
- Lokalizavimas
- Korektūra ir redagavimas
- Mašininis vertimas ir redagavimas
- Nuoseklusis vertimas
- Sinchroninis vertimas
- Vertimai su notaro patvirtinimu
- Multimedijų vertimas
- Grafinis teksto apdorojimas
Linearis Translations darbo kokybę patvirtina ISO sertifikatai, daugiau kaip 18 metų patirtis vertimų srityje, šiuolaikiniai techniniai sprendimai ir, aišku, komanda, kurioje dirba tikri šios srities specialistai.
Šlykšti reklama delfi stiliuje ačiū NE
Arba visi prenumeruojame,
arba atsiranda jį išlaikantis ir jam diktuojantis sponsorius,
arba teks pakęsti reklamą…
Matau, kad šitam portale nėra teisingų vertimų….
Tamsta čia daug vertimų radote?
Jei taip, eisiu ir aš paieškosiu.
Pirmiausia šiame tinklalapyje reikėtų išrankioti paprasčiausias rašybos, gramatikos, sintaksės klaidas! Gėda tiems, kurie tik rėkauja apie lietuvybę, bet nemoka jos pagrindų!
Juokinga, kai dėl Lietuvos ir lietuvybės virkaujantys taip vadinami iškilūs akademinės visuomenės atstovai (-ės) bei žurnalistai (?) nesugeba be anglicizmų ir kitų skolinių suregzti lietuviško sakinio. O ką jau kalbėti apie buitinius filosofus – mėgėjus… Ech, jūs, humanitarai, skaitykite „Brisiaus galą“, o ne „Delfį“ 🙂