Šiandien, rugpjūčio 6 d. Londono vasaros olimpinio krepšinio turnyro A grupės paskutines rungtynes Lietuvos nacionalinė rinktinė žaidė su Tuniso komanda ir po nelengvos kovos ją nugalėjo 76:63 (7:18, 22:17, 21:19, 26:9).
Nugalėję Tuniso rinktinę mūsų krepšininkai užsitikrino ketvirtąją vietą grupėje ir pateko į ketvirtfinalį.
Tuniso krepšininkai liko pralaimėję visiems varžovams: Nigerijai, JAV, Prancūzijai, Argentinai bei Lietuvai. Mūsiškiai į ketvirtfinalį keliauja turėdami dvi pergales. Prieš tai buvo nugalėta Nigerija.
Lietuva: Darius Songaila – 13 taškų, Šarūnas Jasikevičius – 13, Rimantas Kaukėnas – 10, Renaldas Seibutis – 10, Simas Jasaitis – 10, Antanas Kavaliauskas – 6, Mantas Kalnietis – 5 (9 rezultatyvūs perdavimai), Linas Kleiza – 4 (6 atkovoti kamuoliai), Paulius Jankūnas – 3, Jonas Mačiulis – 2, Jonas Valančiūnas – 0 (6 atkovoti kamuoliai), Martynas Pocius – 0.
Tunisas: Amine Rzigas (Amine Rizg)– 17, Salahas Mejri – 16 (12 atkovotų kamuolių), Makramas Benas Romdanė (Macram Ben Romdhane) – 12.
Ledva neledva.
Net rusai gailėjo mūsų, o A.Miškinas iš legendinių CASK ir Žalgirio kovų laikų abiem komandoms – mūsų ir savo – rusų palinkėjo sėkmės, sakydamas, kad tai dar viena iš legendinių dvikovų, kur kažkas turi laimėti, o kažkas – pralaimėti.
1940 ,1945, 1946, 1947,1948,1949,1950 1951,1952 ,1953 ir t.t.
Ką čia pavepezojai?
Širdis jaučia, mūsų krepšininkai parveš medalius. Pirmus tris kėlinius tobulai suvaidino, kad nemoka žaisti. Priešininkai mūsų krepšininkų nevertins ir pralaimės atsipalaidavę

Jiems Oskarą už vaidybą. Labai įtikinamai vaidino.
Kokia čia vaidyba. Puse Lietuvių galvų pasdengė sidabro gijom.
Gerai būtų, jei taip būtų.
Kada atsikratysime rusišku vertalu sergu t y palaikau komandą. Labai jau rėžia lietuvišką ausį, o gal sportas bejausmiams žmonėms? lyvis
Yra ir blogesnių: mačas, fortūna, aplodismentai, turas, komanda ir tt.
Skirkime vertalus nuo tarptautinių žodžių. Ar iš viso šie žodžiai reikalingi lietuvių vartosenoje. Lietuvių kalba tai ne dirbtinė kalba o protėvių rokunda. Pulkime su šakėmis kiekviena tarptautinį rašeivą tik taip apsaugosime kalbą. lyvis
Vertalai dar mažiau pavojingi už svetimybes.
Vertalas sergu visiškai nesiderina su sporto terminija komandos ar dvikovinės ir pavienių sportininkų palaikimu. Rusų žodis боль reikšmė skausmas, galvos skausmas t y galvos rūpestis. Šis žodis visiškai derinasi sporto prasme. Vertalas sergu jo prasmė su ligos simptomais t y gulėjimas lovoje. Šiandieninė prasmė taip pat simuliavimas. Visiems šoumenams taip pat ir svetainei Alkas.lt linkiu nustoti nesveikai sirgti ir kad kuo greičiau nusikratyti tuo vertalu sirgti atsikratant kaip okupacinis palikimas tuo pačiu ir lietuvių kalba sveiktu. Kalba kalbėti nebūtinas akademinis išsilavinimas nes tuo nauduojasi kiekvienas gyventojas. Linkiu visiems geros sveikatos, kam save įteigti negaluojančiu kai aplinkui žvalūs žmonės. lyvis
Lėižovis nebotags,sobėnės nepraplaks.